abzielen немецкий

направляться, гнуть

Значение abzielen значение

Что в немецком языке означает abzielen?

abzielen

метить intrans. es auf etwas absehen, etwas als Ziel ins Visier nehmen Gib es ruhig zu, sein Verhalten hat doch auf einen Zugang zu ihrer Erbschaft abgezielt. Mit dem Zielkostenmanagement wird dagegen auf die aktive Beeinflussung der Kosten- und Erlöse in den einzelnen Produktlebenszyklusphasen abgezielt.

Перевод abzielen перевод

Как перевести с немецкого abzielen?

abzielen немецкий » русский

направляться гнуть

Синонимы abzielen синонимы

Как по-другому сказать abzielen по-немецки?

Примеры abzielen примеры

Как в немецком употребляется abzielen?

Субтитры из фильмов

Ich sehe jetzt, dass Sie darauf abzielen, uns zu zerstören.
Теперь я вижу, что вы просто хотите уничтожить нас.
Er will, dass ich die Information an Tony Gray weitergebe, damit er sie nutzen kann. Er denkt, weil Tony gegen den Bürgermeister antreten wird,. wird er auf ihn abzielen und nicht auf das Department.
Он хочет, чтобы я передал информацию Тони Грэю. чтобы тот ею воспользовался, он подумал, раз Тони будет бороться с мэром. он возьмет на прицел именно мэра, а не департамент полиции.
Darf ich Sie fragen, ähm, wollten Sie auf einen tieferen allegorischen Nihilismus abzielen, als Sie das letzte Kapitel beim Ground Zero ansetzten?
Могу я спросить, эм, вы предназначали более глубокий аллегорический нигилизм когда писали последнию главу?
Und das ist genau das Gefühl, auf das wir mit diesem Teil der Behandlung abzielen.
Именно от этого чувства мы и попытаемся избавиться с помощью даннного курса лечения.
Sensationell, wie dein Hirn funktioniert, aber wir sollten auf was Größeres abzielen.
Очень хорошая идея, и вообще мне нравится ход твоих мыслей, но мы имеем в виду несколько более серьезные меры.
Aber vielleicht. ist es das, worauf Sie abzielen.
Но, возможно, это то, чего вы добивались.
Ich weiß nicht, auf welche Story Sie da abzielen.
Я не знаю, какую именно историю вы имеете в виду. Простите.
Dann hat er mir gesagt, dass er auf die eine Sache abzielen wird, die mir am meisten bedeutet.
А он сказал, что лишит меня того, что я ценю больше всего.

Из журналистики

Die Ergebnisse dieser Debatte werden politische Strategien und Investitionen bestimmen, die darauf abzielen, das BIP-Wachstum anzukurbeln, das Humankapital zu stärken und den inklusiven Wohlstand zu fördern.
Итогом этих обсуждений станет формирование политики и инвестиций, направленных на стимулирование роста ВВП, укрепление человеческого капитала и содействие процветанию большего количества стран.
Präsident Barack Obama wird jegliche Hoffnung verlieren, progressive Gesetze durchzubringen, die darauf abzielen, den Armen oder der Umwelt zu helfen.
Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде.
Gleichzeitig sollte die internationale Gemeinschaft aber eine stärkere Betonung auf politische Maßnahmen legen, die darauf abzielen, Nordkorea zur Umsetzung einer ernsthaften Wirtschaftsreform zu bewegen.
Но в то же время, международное сообщество должно делать больший акцент на политике, направленной на то, чтобы заставить Северную Корею начать серьезные экономические реформы.
Doch gibt es keinen Grund, warum internationale Bemühungen, die Denuklearisierung Nordkoreas zu gewährleisten, Strategien ausschließen müssten, die darauf abzielen, eine innere Reform herbeizuführen.
Однако нет оснований для того, чтобы международные усилия, направленные на обеспечение ядерного разоружения Северной Кореи препятствовали проведению политики, направленной на проведение реформ внутри страны.
Beispielsweise haben Colorado und viele andere Staaten versucht, strengere Überprüfungen der Person vorzuschreiben, die darauf abzielen, Vorbestrafte oder Menschen mit offensichtlichen psychiatrischen Problemen davon abzuhalten, sich zu bewaffnen.
Например, Колорадо и многие другие штаты предприняли попытки ввести более строгую проверку, направленную на предотвращение того, чтобы люди с криминальным прошлым или очевидными проблемами с психическим здоровьем могли вооружаться.
Unser Ziel sollte es sein, Finanzmechanismen zu entwickeln, die auf Risikosegmentierung und -verteilung abzielen, so dass ein Staatsbankrott nicht das gesamte System zu Fall bringen kann.
Нашей целью должно быть создание финансовых механизмов для сегментации и распределения риска таким образом, чтобы кризисная ситуация в одной стране не имела достаточного потенциала для разрушения всей системы.
Aber dem kann und sollte man durch innerstaatliche Strategien begegnen, die darauf abzielen, einen Strukturwandel herbeizuführen, nicht durch nach außen gerichtete Strategien wie eine Wechselkursaufwertung.
Но это может и должно решаться с помощью внутренней политики, направленной на структурные изменения, а не внешней политикой, такой как повышение обменного курса.
Unkonventionelle Maßnahmen, die darauf abzielen, den Wechselkurs zu schwächen, sind sogar bei einem Zinssatz von null technisch möglich, und ihr Erfolg für das jeweilige Land ist recht wahrscheinlich.
Нешаблонная политика, целью которой является ослабление обменного курса, технически осуществима даже при нулевой процентной ставке и может быть вполне эффективной на уровне отдельных стран.
Eine Grundsteuer oder ein lokaler Zuschlag auf die Einkommensteuer würde auf diejenigen abzielen, die von der städtischen Lebensweise am meisten profitieren.
Налог на имущество или местные надбавки к личному подоходному налогу будет нацелены на тех, кто больше всех выигрывает от городской жизни.
Infolgedessen haben Initiativen, die auf eine Förderung von Gesundheit, Bildung und Gleichstellung der Geschlechter abzielen, große Bauprojekte abgelöst.
В результате, инициативы, направленные на улучшение здоровья, образования и гендерного равенства заменили крупномасштабные строительные проекты.
Die USA hat seit einiger Zeit versucht, China für Änderungen der Wirtschaftspolitik zu gewinnen, die darauf abzielen, die Binnennachfrage und offene Märkte zu fördern.
США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки.
Die Zielperson kann auch Opfer eines Angriffs mit Trojanern werden, die darauf abzielen, den Computer zu manipulieren, wodurch es dem Eindringling gelingt, aus der Entfernung Dateien zu beschädigen oder zu transferieren.
Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
Bei einem Telefonat mit UN-Generalsekretär Ban Ki-moon am 6. April erklärte der chinesische Außenminister Wang Yi, dass China Worte und Taten ablehnt, die auf eine Destabilisierung der Region Nordostasien abzielen.
Когда министр иностранных дел Китая Ван И обменялся телефонными звонками с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Пан Ги Муном 6 апреля, он заявил об отказе Китая от риторики и действий, направленных на дестабилизацию Северо-Восточной Азии.
Diese Sichtweise deckt sich nicht mit den üblichen Mechanismen für die Messung von Fortschritten bei der Emissionsreduzierung, die auf bestimmte jährliche Resultate abzielen.
Эта точка зрения не совпадает с преобладающими механизмами для измерения прогресса по снижению выбросов, которые ориентированы на конкретные ежегодные результаты.

Возможно, вы искали...