гнуть русский

Перевод гнуть по-немецки

Как перевести на немецкий гнуть?

Примеры гнуть по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий гнуть?

Субтитры из фильмов

Вот сейчас будешь гнуть спину.
Die Hitze macht euch kaputt.
Но когда такой парень на твоей стороне, то будет гнуть на тебя спину изо всех сил.
Aber wenn du einen wie den auf deiner Seite hast, bringt er sich für dich um.
П ры гнуть?
Soll ich springen?
Погодите, не надо его гнуть.
Nein, nicht biegen!
Ты думаешь, мне нравится это делать? Гнуть свою спину?
Ich hab seit Ewigkeiten nicht gespielt, und er musste 3-mal zum Geldautomaten.
Его матери приходилось все делать вручную, буквально гнуть спину с утра до ночи, не говоря уже о других бесчисленных жертвах, которые она принесла, заботясь о своей семье.
Seine Mutter musste alles mit der Hand machen. Nur Schufterei von morgens bis abends. Nicht zu vergessen die zahllosen Opfer, die sie brachte, um für die Familie zu sorgen, und was macht er?
Мы должны гнуть свою линию все будет прекрасно.
Nicht, wenn wir bei der Geschichte bleiben.
Все в плюсе. Чего я не учёл, так это болевого порога который спровоцирует галлюцинации. В противном случае, я бы сначала стал гнуть ей пальцы, вместо того чтобы дважды её уколоть.
Ich hatte die Toleranzgrenze für den Halluzinationstrigger nicht bedacht, sonst hätte ich das Fingerverbiegen gleich gemacht.
Ты же не собираешься всю жизнь гнуть спину на этой нелепой работе?
Verschwendest du dein Leben nicht immer noch an einen lächerlichen Job?
Пытаешься гнуть свою линию с полной задницей взбитых сливок и собачьей слюны.
Versuchst die große Straße mit einem Schritt voller Schlagsahne und Hundespeichel zu nehmen.
Ага, и как ты это сделаешь? Ты же даже металл здесь гнуть не можешь. И на суперскорости ты нас отсюда не унесешь, Кларк.
Hier kannst du kein Metall verbiegen oder uns in die Vergangenheit bringen.
Вынужденных гнуть спину и страдать, чтобы те, в чьих руках власть и богатство, приумножали своё состояние сверх всякой нужды и меры!
Die gezwungen sind, zu schuften und zu leiden, damit jene mit viel Geld und hoher Position. ihre Reichtümer weit über Nutzen oder Zweck hinaus wachsen lassen können.
Тогда твоей жене не пришлось бы гнуть спину. стирая чьи-то трусы, чтоб тебя накормить.
Dann müsste deine Frau nicht. anderer Leute Wäsche waschen, um euch zu ernähren.
А теперь краснокожая девочка убита на земле бледнолицых, которая изначально должна была принадлежать этому народу, а ты. ты не понимаешь, насколько нагло было с твоей стороны явиться сюда и гнуть пальцы?
Und nun wurde ein rotes Mädchen auf dem Land der weißen Männer getötet, das rechtmäßig eigentlich ihren Leuten gehören sollte, und du. und du besitzt die Dreistigkeit, hierher zu kommen und jemanden zu beschuldigen?

Из журналистики

Еврозона должна продолжать гнуть, но не сломать.
Wenn die Eurozone nicht zerbrechen will, muss sie weiterhin biegsam bleiben.

Возможно, вы искали...