bedrückend немецкий

тягостный

Перевод bedrückend перевод

Как перевести с немецкого bedrückend?

Синонимы bedrückend синонимы

Как по-другому сказать bedrückend по-немецки?

Примеры bedrückend примеры

Как в немецком употребляется bedrückend?

Субтитры из фильмов

Die Atmosphäre ist bedrückend, unsicher, mit hässlichen Untertönen.
Атмосфера тяжелая, неопределенная и несколько уродская.
Es war immer in mir drin, lauernd, bedrückend und zerstörerisch.
Это всегда было во мне, уводя меня, истребляя мою радость, сводя на нет мой успех.
Die Perfektion ist bedrückend.
Понимаешь, совершенство угнетает.
Hast du dir schon mal überlegt, dass du selber bedrückend sein könntest?
Тебе никогда не приходило в голову, что это ты душный?
Vielleicht finden Sie, die Geschichte sei vorhersagbar und bedrückend.
Может быть Вы думаете, что история скучна и предсказуема?
Jetzt ist alles bedrückend.
Как будто темнее вокруг.
Findet ihr das nicht bedrückend, dass Homer Wells Äpfel pflückt?
Но тебя не угнетает мысль, что Гомер Уэллс собирает яблоки?
Ja, auf eine bedrückend asexuelle Art.
Да, но платоническая любовь убивает.
Es riecht wie früher, alt und bedrückend.
Пахнет по-прежнему - старьем и наказаниями.
Es ist grau, es ist bedrückend.
Серый. Ничтожный.
Tatsächlich ist es sehr bedrückend.
А на деле это сильно угнетает.
Gruppierungen, die die Verhältnisse als existenziell bedrückend empfinden, werden nicht zögern, Bomben in das aus ihrer Sicht verkrustete Bewusstsein der Gesellschaft zu schmeißen.
Я думаю, что группировки, для которых такие обстоятельства являются угнетающими с экзистенциальной точки зрения, не колеблясь швырнут бомбы в общественное сознание, с их точки зрения закостенелое.
Es kann so unheilvoll und bedrückend wirken.
Здесь витает дух обреченности и неудачи.
Konzern-Rot, Bedrückend-Pink und Ausverkaufs-Orange.
Корпоративный красный, деспотичный розовый и продажный оранжевый.

Из журналистики

Kurz, 2006 wird durch zunehmend unsichere Aussichten für das weltweite Wirtschaftswachstum gekennzeichnet sein, selbst wenn die Verteilung der Früchte dieses Wachstums bedrückend vorhersehbar bleibt.
В целом, 2006 год будет отмечен повышением неопределённости перспектив роста мировой экономики, хотя распределение выгод данного роста остаётся печально предсказуемым.
Die Ähnlichkeit zwischen verwirrender, anscheinend sinnloser Kunst und undurchschaubaren Finanzprodukten ist eher bedrückend als beruhigend.
Параллель между непонятным и кажущимся бессмысленным искусством и не поддающимися разумению финансовыми продуктами кажется скорее губительной, чем успокаивающей.
Die Lage auf Sumatra ist ähnlich bedrückend und vielleicht ist es sogar noch schlimmer auf den Malediven, den Lakkadiven, den Andamanen und Nikobaren, wo nicht nur Fischer und Boote verloren gingen, sondern Häfen ruiniert wurden.
Ситуация на Суматре тоже мрачна, и возможно, она еще хуже на Мальдивских, Лаккадивских, Андаманских и Никобарских островах, где не только пропали рыбаки и лодки, но также были разрушены гавани.
Auch wenn es noch zu früh ist, um all ihre Auswirkungen vorherzusagen, sind einige erfreuliche Konsequenzen bereits erkennbar - aber auch einige, die bedrückend sind, und wieder andere, deren Wirkung sich erst im Laufe der Zeit erweisen wird.
Хотя еще рано говорить обо всех его последствиях, некоторые как положительные, так и вызывающие беспокойство результаты уже налицо, равно как и те, воздействие которых проявится с течением времени.
Die Liste akuter Bedrohungen der Menschheit ist bedrückend lang.
Список требующих срочного решения проблем, стоящих перед человечеством, очень длинный.

Возможно, вы искали...