besagen немецкий

Значение besagen значение

Что в немецком языке означает besagen?

besagen

intrans., nur mit unbelebtem Subjekt bedeuten, zum Ausdruck bringen, beinhalten Diese Ausführungen besagen, dass wir uns in Zukunft neu orientieren müssen. Außerdem besagten die Gutachten, dass das gesamte europäische Verkehrswegenetz und alle Entscheidungen in der Europäischen Union eine Integration des Transrapids in das europäische Eisenbahnnetz nicht zulassen.

Синонимы besagen синонимы

Как по-другому сказать besagen по-немецки?

Примеры besagen примеры

Как в немецком употребляется besagen?

Простые фразы

Erkenntnisse der Psychologie besagen, dass konservative Menschen durchschnittlich weniger intelligent sind als progressive.
Психологические исследования говорят, что консервативные люди обладают в среднем меньшим интеллектом, чем прогрессивные.

Субтитры из фильмов

Das will gar nichts besagen.
Нет, это совсем другое.
Unsere Berichte besagen, dass sie die bestmögliche Ausbildung bekommen.
По нашей информации, хотя и ограниченной эти дети получают хорошее образование.
Meine Werte besagen, dass er erst vor kurzem entstand.
Прибор показывает, что он был проделан менее чем за час. Несколько секунд назад.
Besagen nicht die Vorschriften zu Fuß zu gehen?
А в соответствии с правилами, не надо ли идти пешком?
Gerüchte besagen, dass Sie Minister werden.
Рафаэль, идут слухи, что вас назначают министром.
Das besagen die Gerüchte. Und das sagen unsere gemeinsamen Freunde.
Так, слухи, есть некоторые признаки.
Unsere Aufzeichnungen besagen etwas anderes.
Наши записи утверждают обратное.
Tatsächlich? Manche Theorien besagen, dass unsere Körper...nur Gefäße für Gene sind, die sich vermehren wollen.
Существует теория, согласно которой наши тела не более чем механизм для воспроизводства генов.
Das will nichts besagen.
Ну и что же? Это ровным счётом ничего не значит.
General, die Berichte von Ikes Leuten bei SHAEF besagen, die 1 01 ste ist in alle Winde verstreut.
Первые доклады людей Айка из Шаэфа говорят, что 101-й разбросало чёрт знает где.
Gerüchte besagen, dass Präsident Sheridan und Delenn an Bord des Schiffes zum neuen ISA-Hauptquartier fliegen, das auf Minbar liegt.
Ходят слухи, что Президент Шеридан и Деленн отбудут на борту этого корабля в новую резиденцию штаба Межзвездного Союза находящуюся на Минбаре.
Unsere Legenden besagen, dass der Träger des Schlüssels wahnsinnig wird.
Наши легенды гласят, что ключ сведёт с ума каждого, кто его найдёт.
Aber die Geschichten der Ahnen besagen, dass es nach dem Feuerregen donnerte...und der Horizont glutrot brannte.
Но в рассказах наших предков говорится,. что однажды на второй день огненного дождя, был слышен отдаленный гром,... и горизонт полыхал так, как будто солнце не садилось.
Die Vorschriften, die besagen, laut Professor Thon, dass wir auf alle Ereignisse angemessen reagieren sollen?
Кстати, по правилам, мы должны на все реагировать, исходя из ситуации.

Из журналистики

Sie zitierten sozialwissenschaftliche Erkenntnisse, die besagen, dass Demokratien kaum jemals gegeneinander Krieg führen.
Они цитировали социально-научные исследования, показывающие, что демократии редко воюют друг с другом.
Allerdings gibt es nur wenige internationale Regeln, die besagen, was eine NGO überhaupt ausmacht und mangelnde Kontrolle kann unvorhersehbare Folgen haben.
Но существует мало международных правил о том, чем фактически является неправительственная организация, а недостаток контроля может привести к непредсказуемым последствиям.
Diese Kompromisse besagen, dass die irischen Vorrechte hinsichtlich Abtreibung, militärischer Neutralität und Steuern von den Verträgen unberührt bleiben.
Эти компромиссы излагают, что ничто в соглашениях не повлияет на ирландские прерогативы по проблемам абортов, военного нейтралитета и налогообложения.

Возможно, вы искали...