dingen немецкий

подряжать, подрядить, нанять

Значение dingen значение

Что в немецком языке означает dingen?

dingen

нанять, рекрутировать gehoben jemanden anwerben, jemanden gegen Lohn eine Aufgabe erledigen lassen (heute vor allem im Zusammenhang mit kriminellen Machenschaften benutzt)

Перевод dingen перевод

Как перевести с немецкого dingen?

Dingen немецкий » русский

Динген

Синонимы dingen синонимы

Как по-другому сказать dingen по-немецки?

Примеры dingen примеры

Как в немецком употребляется dingen?

Простые фразы

Die Leute sind oft sehr skeptisch gegenüber Dingen, wenn kein glaubwürdiger Beweis gegeben ist.
Люди часто относятся к вещам скептически, если не предоставлено достоверное доказательство.
Es ist ein Maß in den Dingen.
Во всём нужна мера.
Britisches Englisch unterscheidet sich in vielen Dingen von amerikanischem Englisch.
Британский английский во многом отличается от американского.
Habt vor allen Dingen Geduld.
Прежде всего, имейте терпение.
In wie viel wundersamen Dingen kann uns der Geist Erleuchtung bringen, Erfahrung - unsres Scheiterns Frucht - Gelingen, Genie den Widerspruch bezwingen.
О сколько нам открытий чудных готовят просвещенья дух и опыт, сын ошибок трудных, и гений, парадоксов друг.
Und außer diesen drei Dingen braucht es Mut.
И кроме этих трёх вещей требуется мужество.
Die Gefahr ist oft nicht dort, wo wir sie erwarten. Oft lauert sie in den Dingen, die uns umgeben.
Опасность часто не там, где мы её ждём. Часто она скрывается в вещах, которые нас окружают.
Nur der Mensch gibt Dingen Namen.
Только люди дают названия вещам.
Ich wünsche immer und in allen Dingen Erfolg.
Желаю успехов всегда и во всём.
Fromm sein ist zu allen Dingen gut.
Благочестие хорошо ко всему.
Sei ernsthaft, bescheiden, höflich, ruhig, wahrhaftig. Rede nicht zuviel. Und nie von Dingen, wovon du nichts weißt.
Будь серьёзным, скромным, вежливым, спокойным, правдивым. Не говори много. И никогда не рассуждай о вещах, в которых не разбираешься.
Lass den Dingen ihren Lauf!
Оставь всё как есть.
Lass den Dingen ihren Lauf!
Пусть всё идёт своим чередом.
Wenn das Glück nur von materiellen Dingen abhängt, dann ist man doch in Wahrheit arm.
Если ваше счастье зависит только от материальных вещей, тогда вы на самом деле бедны.

Субтитры из фильмов

Er ist ein Likör-Kenner, ein Genie in geschäftlichen Dingen er spielt Klavier, alles was sie wollen.
Эксперт в ликёрах, волшебник в сделках, на рояле играет, что угодно.
Du weißt, wie ich in diesen Dingen empfinde.
Ты знаешь, что я думаю по этому поводу.
Es geht hier nicht mit rechten Dingen zu.
Кто мог это сделать?
Das geht nicht mit rechten Dingen zu.
Брике прав. Тут что-то не так.
Ich muss erst noch manchen Dingen auf die Spur kommen.
Я должен раскрыть тайну, и я ее раскрою.
Ich fühle, als ob ich zu den Dingen gehöre, die du liebst.
Мне нравится это чувство принадлежности.
Egoistisch und scharfsinnig, aber fähig, den Dingen ins Auge zu sehen.
Эгоистичные и ловкие. Мы называем вещи своими именами.
Sie wecken mich nachts. Reden von Dingen, die ich nicht verstehe.
Они не давали мне спать, задавали бесконечные вопросы.
Jetzt können wir es vergessen und uns schöneren Dingen zuwenden.
Итак, я могу забыть об этом и сосредоточиться на более приятном.
Vor Dingen, die du nicht ahnen kannst.
Есть Зло!
Es ist meine Schuld. Ich bin so unbedarft in diesen Dingen.
Я был таким грубым во всем.
Wir müssen uns den Dingen stellen.
Давай все обсудим.
Nach zwei Dingen ist er verrückt.
Есть две вещи, которые он любит.
Wenn wir daraus ein neues Haus machen, mit neuen schönen Dingen für ein neues schönes Leben.
Создадим новый дом с новыми вещами. для новой жизни.

Из журналистики

Die Europäische Union sollte mit dem Versuch aufhören, alles zu tun und sich darauf konzentrieren, sich mit weniger Dingen effektiver zu beschäftigen.
Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
Unglücklicherweise hat dies unsere Aufmerksamkeit von wirklich wichtigen Dingen abgelenkt.
К сожалению, наше внимание отвлечено не на те проблемы.
Vor allen Dingen aber herrscht unter Polen, Ungarn, Tschechen und anderen das tiefe Gefühl, dass sie Europäer sind.
Но главное, поляки, венгры, чехи и остальные в глубине души ощущают себя европейцами.
Aristoteles vertrat einen anderen Standpunkt, der sich auch besser in unsere alltäglichen Erfahrungen des Scheiterns bei Dingen einfügt, von denen wir wissen, dass sie das Beste für uns wären.
Аристотель придерживался другой точки зрения, той точки зрения, которая подходит больше к нашему повседневному опыту, когда у нас не получается делать то, что по нашему мнению, было бы самым лучшим.
Sein Erfolg als Präsident beruht weniger auf den guten Dingen, die er getan hat (obwohl es viele davon gibt), als auf den Dummheiten, die er unterlassen hat, wie zum Beispiel, unnötige Kriege anzuzetteln.
Его успех как президента опирается не столько на те хорошие вещи, которые он сделал (хотя он сделал много), сколько на глупые вещи, которых он избежал: ввязывания в новые ненужные войны.
Vor allem in drei Dingen lag Cameron richtig.
В частности, он правильно обозначил три проблемы.
Die Illusion ist daher bei Objekten mit leicht inspizierbaren Teilen größer als bei Dingen mit weniger gut sichtbaren, unzugänglichen oder mikroskopisch kleinen Teilen.
Таким образом, иллюзия гораздо сильнее в отношении объектов с легко доступными для наблюдения частями, чем для объектов с более невидимыми, недоступными или микроскопическими частями.
Jedoch geriet die Entlohnung der Führungskräfte gewöhnlich schnell in Vergessenheit, sobald sich die Aufmerksamkeit der Journalisten anderen Dingen zuwandte. Bis jetzt zumindest.
Но тема вознаграждения руководителей обычно исчезала из вида, как только внимание журналистов переходило на другие темы, т.е. так было до сих пор.
Damit war gemeint, dass die Mexikaner in internationalen Dingen zu oft vor Taten zurückschreckten. Statt für entschiedenes Handeln entschied man sich für Verschlossenheit und Resignation.
Там, где подразумевается более широкий мир, это означает, что мексиканцы зачастую предпочитали стоицизм и отказ от действий, вместо планирования и действий.
Da er jetzt kein eigenes Auto mehr braucht, gibt er viel weniger Geld für den Transport aus und verfügt über mehr Zeit sich jenen Dingen zu widmen, die ihm Spaß machen.
Теперь, поскольку ему не нужно иметь собственный автомобиль, он тратит гораздо меньше денег на транспортировку и у него есть больше времени делать то, что ему заблагорассудится.
Im Falle Brasiliens waren die Vertreter von Bundesstaat und Kommunale 2014 mit anderen Dingen beschäftigt: der Ausrichtung der Fußballweltmeisterschaft im Juni und Juli und den anstehenden Wahlen später im selben Jahr.
В случае Бразилии, у государственных и местных чиновников на уме в 2014 году были другие вещи: проведение чемпионата мира по футболу в июне-июле и победа на выборах в конце года.
Nicht unbedingt, denn in dieser Debatte reden beide Seiten in vielerlei Hinsicht von verschiedenen Dingen.
Совсем не обязательно, ибо в данной дискуссии и та, и другая сторона во многих отношениях говорят о разных вещах.
Aber das Flicken von kaputten Dingen funktioniert eben nur eine gewisse Zeit.
Но наложенные заплатки держатся недолго.
Beim Kopieren von praktischen Dingen wie Gesetzen und Wirtschaftsmodellen ist Russland jedoch einfach weniger begabt als bei der Übersetzung kultureller Impulse in Kunstwerke mit russischer Seele.
Но России просто не удаётся копировать практические вещи, наподобие законов и экономических моделей, настолько же хорошо, как удаётся ей преобразовывать культурные импульсы в произведения искусства с русской душой.

Возможно, вы искали...