Ring | King | Gin | Ingo

Ding немецкий

вещь

Значение Ding значение

Что в немецком языке означает Ding?

Ding

предмет, вещь Gegenstand, dessen Eigenschaften nicht näher bezeichnet sind Was ist denn das für ein seltsames Ding? (Plural 1) Angelegenheit (verallgemeinernd) Man soll nicht an vergangene Dinge rühren. (Plural 2) junges Mädchen (umgangssprachlich) Diese jungen Dinger von heute haben fast nichts mehr am Leib! (Plural 2) fragwürdiges oder normwidriges Verhalten (euphemistisch) Er dreht schon wieder ein krummes Ding.

Перевод Ding перевод

Как перевести с немецкого Ding?

Синонимы Ding синонимы

Как по-другому сказать Ding по-немецки?

Примеры Ding примеры

Как в немецком употребляется Ding?

Простые фразы

Was ist das für ein Ding?
Что это за штука?
Aber was ist es also, was ich bin? Ein Ding, das denkt. Was ist ein Ding, das denkt?
Но что есть я? Вещь, которая думает? Но что есть вещь, которая думает?
Aber was ist es also, was ich bin? Ein Ding, das denkt. Was ist ein Ding, das denkt?
Но что есть я? Вещь, которая думает? Но что есть вещь, которая думает?
Wenn ich genug Geld dabei gehabt hätte, hätte ich dieses Ding gekauft.
Если бы у меня с собой было достаточно денег, я бы купил эту вещь.
Diese Art von Musik ist nicht mein Ding.
Я не поклонник этого направления в музыке.
Ist das das wichtigste Ding?
Это самое важное?
Dieses Ding ist luftlos.
Эта вещь не содержит воздуха.
Dieses Ding ist ein Gewächshaus.
Эта штука - теплица.
Fernsehen ist nicht mein Ding.
Телевизор - это не моё.
Fernsehen ist nicht mein Ding.
Смотреть телевизор - это не моё.

Субтитры из фильмов

Wo hast du denn das Ding her?
Откуда она у тебя?
Läuft zwischen euch so ein Vater-Tochter-Ding?
Это разговорчики отца и дочки?
Der Punsch, den du für uns gebraut hast, das ist ein Ding, du!
Твой пунш - это что-то!
Du dummes Ding. Was für eine Frage.
Глупышка, что за вопрос?
Das Ding stinkt doch nach Alkohol!
Да, твой нюх! От этой статьи несет алкоголем!
Stellen Sie das Ding ab.
Выключайте!
Musstest du das Ding wegwerfen?
Зачем ты выбросила ручку громкости?
Wie hast du das Ding hergeschafft?
Как ты его надыбал?
Das Ding hat mich fast erwischt.
Ты углом въехал мне по кумполу.
Ich breche das Ding.
Я разнесу эту железку!
Sie sehen idiotisch aus in dem Ding.
Вы выглядите совершенно идиотски в этой одежде.
Ich soll in diesem Ding herumfahren, mich hin- und herschütteln lassen. und dabei grinsen wie ein Affe.
То есть я должен трястись в этой колымаге и при этом скалиться, как бабуин?
Das Ding kann losgehen!
Подождите!
Das Ding kann losgehen!
Нет-нет, подождите!

Из журналистики

Aufgrund unterschiedlicher Talente, Schwächen und psychologischer Vorlieben ist das allerdings ein Ding der Unmöglichkeit.
Но различные способности, слабости и психологические склонности мужчин и женщин делают это невозможным.
Die Herausforderungen, die es zu bewältigen galt, waren gewaltig, und schienen vielen ein Ding der Unmöglichkeit.
Трудности, которые надо было преодолеть, были пугающими, и многие считали, что сделать это невозможно.
Doch wenn man die Prinzipien des freien Marktes als Ding der Vergangenheit verwirft, schafft man nur neue Ungleichgewichte.
Но оставление принципов свободного рынка в прошлом приведет просто к появлению нового набора дисбалансов.
Vollkommen gleiche Bedingungen zu schaffen, ist ein Ding der Unmöglickeit.
Создать абсолютно равные условия в торговле невозможно.
Wir fragten, was möglich sein könnte, und wurden ermutigt, revolutionäre Technologien zu verfolgen, die weithin als Ding der Unmöglichkeit galten.
Мы спрашивали, что является возможным, и получали задания изобретать революционные технологии, считавшиеся, в основном, невозможными.
Zur Herstellung eines jeden Produktes bedarf es vieler Ideen und es ist beinahe ein Ding der Unmöglichkeit, herauszufinden, wie groß der relative Beitrag einer einzelnen Idee zum Endergebnis ist - oder gar welche Ideen wirklich neu sind.
Для создания любого продукта необходимо много идей, и выяснение их относительного вклада в результат - уже не говоря о том, какие из них действительно являются новыми - может быть почти невозможным.

Возможно, вы искали...