gesperrt немецкий

вразрядку, закрытый

Значение gesperrt значение

Что в немецком языке означает gesperrt?

gesperrt

mit einer Sperre versehen Wegen eines schweren LKW-Auffahrunfalls ist die Autobahn gesperrt. Mein Konto ist gesperrt, weil ich kein Geld mehr habe. Das Benutzerkonto ist mit einem Passwort gesperrt.

Перевод gesperrt перевод

Как перевести с немецкого gesperrt?

Синонимы gesperrt синонимы

Как по-другому сказать gesperrt по-немецки?

Примеры gesperrt примеры

Как в немецком употребляется gesperrt?

Простые фразы

Der Flughafen wurde wegen des Nebels gesperrt.
Аэропорт был закрыт из-за тумана.
Die Autobahn war aufgrund eines schweren Unfalls gesperrt.
Автострада была перекрыта из-за серьезной аварии.
Die Straße ist aufgrund eines Unfalls gesperrt.
Улица перекрыта из-за аварии.
Die Straße ist gesperrt.
Дорога перекрыта.
Die Straße ist gesperrt.
Улица перекрыта.
Die Straße ist gesperrt.
Дорога закрыта.
Die Straße ist gesperrt.
Улица закрыта.
Wenn du dreimal ein falsches Passwort eingibst, wirst du gesperrt.
Если ты три раза введёшь неверный пароль, тебя заблокируют.
Sein Konto wurde gesperrt.
Его счёт арестовали.

Субтитры из фильмов

Warum haben sie sie in eine Muhle gesperrt?
Почему они заперли их на мельнице?
Die Straße ist gesperrt.
Придется повернуть обратно, дорога закрыта.
Ich hätte ihn gerne gesehen, als er erfuhr, dass sein Konto gesperrt ist.
Хотел бы я видеть его лицо, когда он узнал, что его счет заморожен!
Übrigens würde dann das Vermögen gesperrt.
Кроме того связь с наследством.
Ich hab es gesperrt.
Потому что я запретил.
Die Straße ist gesperrt. Der Bus muss hier bleiben.
На дороге заносы, пока нельзя.
Die Straße ist nämlich weiter unten gesperrt.
Вверх по дороге снежные заносы.
Hätte mich jemand in den Knast gesperrt, würde ich mich rächen, wenn ich könnte.
Если бы человек посадил меня в тюрьму, Я расквитался бы с ним, при случае.
Der Raum sei gesperrt.
Пространство было слишком ограниченно.
Ich habe ihn in sein Zimmer gesperrt, damit er nicht stört.
Я заперла его в своей комнате, чтобы не мешал. Теперь он почти все время там сидит.
Wenn wir euch sagen, dass die Straße gesperrt ist, dann ist sie gesperrt.
Освободите дорогу для карет. Стой!
Wenn wir euch sagen, dass die Straße gesperrt ist, dann ist sie gesperrt.
Освободите дорогу для карет. Стой!
So wie wir im Palast sind, werdet ihr in die Gewehrkammer gesperrt, die Hunde können Euch begleiten. Erst nach Sedaras Besuch lasse ich Euch frei.
По возвращении с охоты я запру вас в охотничьем домике на все время визита дона Калоджеро, чтобы вы ничего не выболтали.
Gesperrt.
Кодовый префикс блокирован.

Из журналистики

Damals hat die Türkei die Zufahrt zum Schwarzen Meer gesperrt, um eine Intervention der USA zu verhindern, die jedoch, wie man heute weiß, keinerlei Absichten dieser Art hegte.
Сегодня она должна закрыть турецкие проливы не только для российских военных кораблей, но и для всех коммерческих судов, направляющихся в порты России на Черном море.
Im Jahr 2000 erfolgte die mit Spannung erwartete Eröffnung der Millenium Bridge über die Themse in London. Nur drei Tage später aber wurde sie schon wieder gesperrt.
В 2000 году закрытие лондонского моста Миллениум на Темзе произошло спустя три дня после его долгожданного открытия.
In der NBA selbst wurde ein berühmter Basketballstar, Ron Artest, 2004 für den Rest der Saison gesperrt, nachdem er während eines Spiels auf die Tribüne gestürmt war und sich eine Schlägerei mit meckernden Fans geliefert hatte.
В самой НБА звездный игрок Рон Артест был временно отстранен на оставшуюся часть сезона 2004 года за поход на трибуны и драки с кричащими болельщиками во время игры.
Es ist tabu. Webseiten, die die Ereignisse von 1989 erwähnen, werden gesperrt.
Сайты в Интернете, на которых упоминалось об этом событии, были закрыты.
Auch Kälber in der Kalbfleischproduktion sind ihr ganzes Leben einzeln in kleine Verschläge gesperrt, wo sie sich nicht umdrehen, hinlegen oder ausstrecken können.
Подобным образом телята, выращиваемые на мясо, в течение всей своей жизни заперты в индивидуальных загонах, которые не позволяют им разворачиваться, ложиться или расправлять конечности.
Viele tausende Webseiten, wo gegen die Interessen des Establishments geschrieben und die Machenschaften nach dem Staatsstreich angeprangert wurden, sind gesperrt worden.
Многие тысячи веб-сайтов, ставящие под угрозу интересы истеблишмента и осуждающие махинации после переворота, были заблокированы.
Am dritten Tag werden Journalisten verhaftet und diverse Medien gesperrt. Am vierten Tag folgen blutige Vergeltungsmaßnahmen der Geheimpolizei gegen die Demonstranten und am Tag fünf werden die wichtigsten Oppositionsführer verhaftet.
На третий день мы будем наблюдать, как арестовывают журналистов и закрывают средства массовой информации; на четвертый день - кровавые репрессии против протестующих, проводимые секретной полицией; на пятый день - аресты ключевых фигур оппозиции.

Возможно, вы искали...