geschlossen немецкий

закрытый, замкнутый

Значение geschlossen значение

Что в немецком языке означает geschlossen?

geschlossen

in Sinne des Partizip Perfekts von schließen: nicht geöffnet Wenn du deine Fenster geschlossen lässt, brauchst du dich über schlechte Luft nicht wundern. übertragen: insgesamt, als Ganzes in Übereinstimmung, einmütig Die Mannschaft ist nach dem Spiel geschlossen in die Kneipe zum Feiern gegangen. Wir sollten geschlossen auftreten, das hat ein bessere Wirkung. insgesamt, als Ganzes gefestigt, abgerundet Das Profil des Geschäftsführers wirkt geschlossen.

Перевод geschlossen перевод

Как перевести с немецкого geschlossen?

Синонимы geschlossen синонимы

Как по-другому сказать geschlossen по-немецки?

Geschlossen немецкий » немецкий

in Vorbereitung

Примеры geschlossen примеры

Как в немецком употребляется geschlossen?

Простые фразы

Die Tür blieb geschlossen.
Дверь была закрыта.
Ich denke, dass Museen montags geschlossen sind.
Я думаю, музеи закрыты по понедельникам.
Die Tür blieb den ganzen Tag geschlossen.
Дверь оставалась закрытой весь день.
Die Türen waren geschlossen.
Двери были закрыты.
Halte das Fenster geschlossen.
Оставьте окно закрытым.
Der Laden ist heute geschlossen.
Магазин сегодня не работает.
Die Bibliothek ist sonntags geschlossen.
По воскресеньям библиотека не работает.
Die Bibliothek ist sonntags geschlossen.
По воскресеньям библиотека закрыта.
Viele Museen sind am Montag geschlossen.
Многие музеи в понедельник закрыты.
Weil keine Kunden da waren, haben wir den Laden früher geschlossen.
Поскольку покупателей не было, мы закрыли магазин раньше.
Es scheint so, als ob der Laden heute geschlossen ist.
Похоже, магазин сегодня не работает.
Der Laden scheint heute geschlossen zu haben.
Похоже, магазин сегодня не работает.
Das Museum ist jetzt geschlossen.
Музей сейчас закрыт.
Der Laden ist am Sonntag geschlossen.
В воскресенье магазин не работает.

Субтитры из фильмов

Sein Haus und Laden sind geschlossen und er wohnt in keinem Hotel.
Его дом и мастерская закрыты, и его нет ни в одной гостинице.
Ich gehe zu Wynants Laden und sehe, warum er geschlossen ist.
Я собираюсь выяснить, почему закрыта мастерская Винанта.
Und warum sind die Fenster stets geschlossen?
И почему мы никогда не открываем окна?
Der Laden wird geschlossen.
Мы думали это место закрывается.
Geschlossen?
Закрывается?
Die Sitzung ist geschlossen.
Суд окончен.
Das Lokal bleibt heute Abend geschlossen.
Заведение на сегодня будет закрыто.
Ich kann es nicht kriegen, bis wir um sechs Uhr geschlossen haben.
Я не смогу этого сделать, пока мы не закроемся в шесть.
Warum haben wir ihn wohl nicht geschlossen?
Почему, по-вашему, мы позволяем этому казино работать?
George, es geht das Gerücht um, dass ihr eure Schalter geschlossen habt. Stimmt das? Na, dann.
Это так?
Die war da. - Die haben vor Jahren geschlossen.
Ее закрыли много лет назад.
Sie war geschlossen.
Это неправда, доктор.
Wieso ist geschlossen? - Es findet eine Feier statt.
Они что, закрыты?
Frankreich hat heute die deutsche Grenze geschlossen.
Сегодня Франция закрыла границу с Германией.

Из журналистики

Zugegeben: Die Türkei hat ihre Häfen für Schiffe aus (dem griechischen Teil von) Zypern geschlossen und damit Abkommen gebrochen.
Действительно, Турция закрыла порты для судов с (греческого) Кипра, и это является нарушением договорённостей.
Es fehlt allerdings noch ein neues 13. Abkommen, womit jenes Schlupfloch geschlossen würde, das es den Regierungen erlaubt zu entscheiden, was als Terrorismus gilt und was nicht.
Чего пока не хватает - это новой 13-й конвенции, закрывающей лазейку, которая, по-видимому, еще позволяет правительствам самим определять, что является терроризмом, а что нет.
Japan, Australien, Indonesien und Taiwan haben in letzter Zeit alle handels- und sicherheitsbezogene Übereinkommen mit den USA geschlossen.
Япония, Австралия, Индонезия и Тайвань недавно вступили в более тесные торговые и связанные с безопасностью договоренности с США.
Am Ende präsentierte sich Amerikas Position in der Region gestärkt, nachdem Ägypten ein US-Verbündeter geworden war und mit Israel Frieden geschlossen hatte.
В конце концов, позиция Америки в регионе укрепилась после того, как Египет стал ее союзником и заключил мир с Израилем.
Schmerzhafte Entscheidungen darüber, wie das langfristige Haushaltsloch geschlossen werden soll, müssen jetzt getroffen und zügig umgesetzt werden, sobald sich die Konjunktur erholt hat.
Болезненный выбор, как решить проблемы долгосрочного бюджетного дефицита, должен быть сделан сейчас и быстро приведен в исполнение, как только экономика восстановится.
Sechzig staatliche Agenturen verschiedener EU-Staaten haben bezüglich der nötigen Reformen bereits Vereinbarungen mit ihren ukrainischen Pendants geschlossen.
Шестьдесят государственных органов из различных стран ЕС уже заключили соглашения со своими украинскими партнерами, касающиеся необходимых реформ.
Aber es ist nicht in sich geschlossen.
Тем не менее, он не однородный.
Denn trotz aller düsteren Warnungen, wonach sich das Zeitfenster für eine Zwei-Staaten-Lösung rasch schließt (oder schon geschlossen hat), ist festzustellen, dass die Lösung selbst das Problem ist.
При всех зловещих предупреждениях о том, что окно для двухстороннего решения быстро закрывается (если уже не закрыто), такое решение само по себе является проблемой.
In den letzten beiden Jahrzehnten haben Massen von Indern und Chinesen (relativ gesehen) die Lücke zur reichen Welt geschlossen.
За последние два десятилетия большое количество индусов и китайцев сократили разрыв (в относительном смысле) с богатым миром.
Im vergangenen Jahr wurden im Rahmen der Europäischen Union zwei Europol-Abkommen sowie eines über Auslieferung und gegenseitige Rechtshilfe geschlossen.
В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи.
Bleiben Sie in sich geschlossen, dann werden sie zu Geiseln der intoleranten Kräfte, die das Regime bedrohen.
Останься закрытым, и они окажутся заложниками сил нетерпимости, которые угрожают режиму.
Insgesamt sind die Fenster der lokalen Kreditaufnahme geschlossen und es laufen Inspektionen, um ein genaues Bild der Situation zu erhalten.
В общем, местные лазейки для кредитования закрыты, и инспектора начали работу по получению точной картины ситуации.
Und Zivilisten, die versuchen, der radioaktiven Kontaminierung zu entkommen, wüssten nicht, was sie tun sollten oder wohin sie gehen sollten, um sich zu schützen, da die staatlichen Stellen aufgrund der Kampfhandlungen geschlossen wären.
И, из-за остановки работы государственных служб в разгар боевых действий, гражданские лица, пытающиеся избежать радиоактивного загрязнения, не будут знать, что делать и куда идти, чтобы защитить себя.
Und im heutigen Wirtschaftsklima muss man attraktiv für eine Finanzierung aus dem Privatsektor sein, denn die Infrastrukturlücke kann aus öffentlichen Mitteln allein einfach nicht geschlossen werden.
И в сегодняшних экономических условиях привлечение частного капитала имеет важное значение, поскольку у государственного финансирования попросту нет ни единой возможности в одиночку закрыть инфраструктурную брешь.

Возможно, вы искали...