gewonnene немецкий

Примеры gewonnene примеры

Как в немецком употребляется gewonnene?

Субтитры из фильмов

Er nahm Ihnen das gewonnene Geld wieder ab.
Вы устроили спектакль. Он дал вам выиграть, а потом послал человека, чтобы доказать, что между вами ничего нет.
Durch Gewaltanwendung gewonnene Beweise sind vor Gericht ungültig.
Улики полученные таким образом, в частности охотничья винтовка, судом во внимание не принимаются.
Diese Party ist für mich und die gewonnene Wette.
Слышишь эту музыку?
Der gewonnene Krieg gibt dir das Recht auf 40 Hektar Land aber nicht das Recht, ins Büro des Präsidenten zu latschen!
Война дала тебе 40 акров земли и мула но не дала права вламываться в офис президента.
Wir kraIIen uns dafür mit den Fingern in die Erde! Denn jeder gewonnene Zentimeter entscheidet am Ende zwischen Gewinnen und verlieren!
Мы вцепимся в этот дюйм зубами и ногтями потому что мы знаем, сумма этих дюймов и есть та самая проклятая разница между победой и поражением!
Die daraus gewonnene Energie...würde zur Verstärkung unserer Verteidigung eingesetzt, Dr. Jackson.
Полученная с помощью неё энергия будет использована для укрепления нашей защиты, доктор Джексон.
Sie werden Ihre neu gewonnene Macht ausüben.
Ты захочешь попрактиковаться в свежеобретённой власти.
Gewonnene, verlorene und eingestellte Verfahren.
Все были или выиграны, проиграны или брошены.
Diese neu gewonnene Verwandtschaft. wird eure Rettung sein.
И вновь обретённый родственник может тебе здорово помочь.
Genießen Sie Ihre neu gewonnene Freiheit.
Наслаждайтесь обретенной Вами свободой.
Bislang hat er ein Lager errichtet und hält das Gewonnene.
Пока он разбил лагерь и отложил наступление.
Sie haben mehr Mary-Kay-Produkte verkauft als sonst jemand in Ihrem Staat, und haben das gewonnene Auto gegen eine Europareise getauscht.
Вы продали больше продукции Мэри Кэй. кто-то в вашем государстве. А вы изменили свободный автомобиль вы выиграли. финансировать поездку по Европе.
Nicht jede gewonnene Schlacht, ist mit einem Preis gekrönt.
Не каждая выигранная битва становится медалью на груди.
Da wir gerade davon sprechen, warum nutzen Sie nicht Ihre neu gewonnene Freizeit, um etwas Unterstützung für Ihr letztes Interview zu bekommen?
Кстати о птичках, почему бы тебе не использовать свободное время, чтобы сделать что-то эдакое для финального собеседования?

Из журналистики

Daraus neu gewonnene Erkenntnisse werden von Millionen Bürgern weltweit geteilt, wodurch sich dieser Index zu einem Werkzeug für Bürger entwickelte, das es ihnen ermöglicht, ihre politischen Entscheidungsträger zur Verantwortung zu ziehen.
Миллионы граждан по всему миру ознакомились с его результатами и сделали одним из инструментов, позволяющим контролировать качество работы власти.
Doch anstatt zu denken, dass der 2006 gewonnene Schwung sich fortsetzt und 2007 dadurch ein noch besseres Jahr wird, sagen Europas schwermütige Experten eine deutliche Verlangsamung voraus.
Но все же вместо того, чтобы думать о том, что импульс 2006 года сохранится и еще больше улучшит показатели 2007 года, мрачные европейские эксперты предсказывают существенный спад.
Und wie die meisten Libyer hat man auch in allen diesen Städten die unrealistische Erwartung, dass die neu gewonnene Freiheit, die sozioökonomischen Nöte schon irgendwie beseitigen würde.
И все они, как и большинство ливийцев, нереалистично ожидают, что их вновь обретенная свобода каким-то образом решит их социально-экономические проблемы.
Aufgrund der hohen Energiepreise genießen viele russische Regierungsvertreter ihre wieder gewonnene Macht.
При более высоких ценах на энергию многие российские чиновники наслаждаются своей восстановленной властью.
Es herrschen Bedenken im Hinblick auf Russlands Zukunft, darüber, wie es seine wieder gewonnene Macht einsetzen wird und wie der Westen darauf reagieren sollte.
Есть беспокойство о будущем России, как она будет использовать свою вновь обретенную власть, и как должен реагировать на это Запад.
Tatsächlich ist deren neu gewonnene Widerstandskraft gegen Schocks auf den Kapitalmärkten in nicht geringem Ausmaß darauf zurückzuführen, dass sie nach Jahren in der Rolle der Nettokreditnehmer nun zu Nettokreditgebern für den Rest der Welt geworden sind.
Более того, появившаяся у них устойчивость против потрясений на рынке капитала объясняется не в последнюю очередь тем, что они стали чистыми кредиторами для остального мира, хотя раньше являлись чистыми заёмщиками.
Aber sowohl theoretische als auch aus Simulationen gewonnene Ergebnisse deuten nicht auf einen offenkundigen Rückgang der Volatilität hin.
Но как теоретические результаты, так и результаты моделирования не указывают на очевидное снижение волатильности.
All das impliziert, dass Vernetzung ein zweischneidiges Schwert bleiben wird - der damit gewonnene Einfluss ist mit Verwundbarkeit behaftet.
Все это означает, что возможность сетевого подключения остается палкой о двух концах - рычаги, которые оно предлагает, обременены уязвимостью.

Возможно, вы искали...