halbherzig немецкий

половинчатый

Значение halbherzig значение

Что в немецком языке означает halbherzig?

halbherzig

sich nicht voll für etwas einsetzend: ohne echte Motivation, ohne Elan, ohne Energie Jodtabletten an die Bevölkerung zu verteilen als Vorsorge gegen einen Unfall eines Atomkraftwerkes ist ein halbherziger Versuch, die Bevölkerung zu schützen. Klimapolitik wird in Deutschland nur halbherzig betrieben: im Zweifel hat die Wirtschaftspolitik Vorrang.

Перевод halbherzig перевод

Как перевести с немецкого halbherzig?

Синонимы halbherzig синонимы

Как по-другому сказать halbherzig по-немецки?

Примеры halbherzig примеры

Как в немецком употребляется halbherzig?

Субтитры из фильмов

Wenn Sie halbherzig dabei sind, gewinnt keiner.
Нельзя ехать неподготовленным.
Halbherzig, aber besser als nichts.
Правда лишь наполовину, но лучше, чем ничего.
Sie antworteten halbherzig.
Вы отвечали сквозь зубы.
Aber doch eher halbherzig, das gebe ich zu.
Но не очень сильно стараюсь, готов признать.
Es war eine John-Show, halbherzig.
Черти что, как всегда.
Alles andere wär halbherzig.
Это вообще не вариант.
Pass auf, du warst letztes Jahr nur halbherzig dabei und hast das Nötigste gemacht.
Слушай.
Ich wurde halbherzig.
Я действовал в пол-сердца.
Ich finde es ein wenig halbherzig.
Будто сделана наспех, если тебе инетересно мое мнение.
Dann, halbherzig, ein paar Sprünge nach vorne.
Потом в пол силы подтягиваем несколько раз вперед.
Oder hatte das Opfer einen Fahrer, der sich nicht zur Polizei traut, Panik hat und die Leiche halbherzig verscharrt?
Или у жертвы был водитель, который не пошел в полицию, запаниковал и сдуру закопал тело?
Ja, wir waren völlig zufrieden damit uns halbherzig durch unsere Ehe zu mogeln, bist du aufgetaucht bist.
У нас был определенно хороший брак, пока ты не появился.
Du hättest deine Zustimmung halbherzig gegeben.
Ты нехотя согласился на это.
Ebenso wenig, wie Dinge halbherzig zu tun.
Как и выполнение работы наполовину.

Из журналистики

In beiden Punkten ist ein ernsthaftes Tauziehen zu erwarten, und jede getroffene Entscheidung wird halbherzig sein oder in der Praxis aufgeschoben werden.
По обоим вопросам ожидается серьезное противостояние, и любое решение, скорее всего, либо будет половинчатым, либо просто будет отложено.
Warum hat die Vereinigung südostasiatischer Nationen (ASEAN) so langsam und halbherzig auf eine Naturkatastrophe reagiert, die eines ihrer Mitgliedsländer heimsuchte?
Почему реакция Ассоциации государств юго-восточной Азии (АСЕАН) на стихийное бедствие, которое обрушилось на одного из ее собственных членов, была столь медлительной и вялой?
Die Reaktionen auf die amerikanische Forderung nach Demokratie im Mittleren Osten sind bestenfalls halbherzig.
Реакция на призыв Америки к демократии на Ближнем Востоке остается в лучшем случае прохладной.

Возможно, вы искали...