kooperieren немецкий

сотрудничать, кооперироваться

Значение kooperieren значение

Что в немецком языке означает kooperieren?

kooperieren

gemeinsam an einer Sache arbeiten Die beiden Firmen kooperieren von nun an.

Перевод kooperieren перевод

Как перевести с немецкого kooperieren?

Синонимы kooperieren синонимы

Как по-другому сказать kooperieren по-немецки?

Примеры kooperieren примеры

Как в немецком употребляется kooperieren?

Простые фразы

Wir werden kooperieren.
Мы будем сотрудничать.
Sie kooperieren.
Они сотрудничают.

Субтитры из фильмов

Angenommen, wir kooperieren mit lhnen, was passiert dann?
Предположим, мы пойдем вам навстречу. Что потом?
Wenn Sie kooperieren, können wir abends fertig sein.
Если вы не против, я бы хотел закончить до вечера.
Ihr alle werdet kooperieren und uns unterstützen!
Все вы будете сотрудничать и помогать нам.
Ich soll mit Ihnen kooperieren.
Мы будем работать вместе.
Das Individuum soll persönliche Gefühle opfern, um zum Wohl des Ganzen mit anderen zu kooperieren.
Вы считаете, что люди должны жертвовать своими чувствами. и работать с кем-нибудь в интересах предприятия в целом?
Wir werden natürlich alle kooperieren, keine Sorge.
Будем действовать заодно.
Ich hätte nichts gegen Kitsch, wenn mein Mann kooperieren würde.
С таким мужем можно на все наплевать.
Wollen Sie mit uns kooperieren?
Вы намерены с нами сотрудничать?
Ich will Ihnen helfen, John, aber Sie müssen kooperieren.
Я хочу вам помочь, Джон, но мне нужно ваше сотрудничество.
Natürlich müssen Sie dann mit uns kooperieren. Einverstanden?
Конечно, вы должны будете сотрудничать с нами.
Sie müssen kooperieren.
Придется сотрудничать.
Kooperieren Sie, Captain.
Советую с нами сотрудничать, капитан.
Wenn Sie kooperieren.
Так напишут в рапорте, если вы согласны.
Wenn Sie kooperieren, sind Sie in zwei Tagen draußen.
Если будете сотрудничать, выйдете отсюда через два дня.

Из журналистики

In Bereichen, die ihren nationalen Interessen dienen, sollten die einzelnen Mitgliedsstaaten entscheiden, ob sie die gesamte nationale Kontrolle beibehalten oder mit anderen kooperieren wollen.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Dieses Sekretariat sollte aktiv mit dem IWF kooperieren, um insbesondere im Bereich der Wechselkurse von dessen Analysen profitieren zu können.
Секретариат должен активно сотрудничать с МВФ, чтобы извлечь выгоду из своего анализа, в частности в отношении валютных курсов.
Die Regierungen kooperieren stärker durch die ASEAN plus 3, die 13 asiatische Länder verbindet.
Правительства сотрудничают гораздо больше через АЮВАН плюс 3, которая связывает 13 стран Восточной Азии.
Oftmals im Hintergrund kooperieren die Geheimdienste amerikanischer und europäischer Länder, ergreifen Terroristen und zerstören deren finanzielle Basis.
Зачастую без лишней огласки Америка и европейские страны обмениваются между собой разведданными, захватывают террористов и разрушают их финансовые структуры.
Die Finanzministerien und Steuerbehörden von Entwicklungsländern müssen miteinander und mit ihren OECD-Kollegen kooperieren, um vorhandene Schlupflöcher zu stopfen und eine wirksame Steuerpolitik auszuarbeiten, die ihre gemeinsamen Interessen unterstützt.
Министерства финансов и налоговые органы развивающихся стран должны тесно сотрудничать друг с другом и со своими коллегами в ОЭСР, чтобы заполнить существующие пробелы и создать эффективную налоговую политику, которая поддерживала бы их общие интересы.
Sogar China, das anscheinend in einigen Bereichen den USA die Führung streitig macht, hat bei vielen außenpolitischen Themen keine andere Wahl, als mit den USA und ihren Verbündeten zu kooperieren.
Даже Китай, который, возможно, стремится сократить лидерство США в некоторых областях, не имеет выбора, помимо сотрудничества с США и их союзниками, по многим вопросам внешней политики.
Aber anstatt die Demokratie zu fördern, die Menschenrechte zu schützen und mit dem Westen zu kooperieren, war die russische Führung mehr daran interessiert, die staatliche Macht im In- und Ausland auszubauen.
Вместо этого российские лидеры стали более заинтересованы в укреплении государственной власти внутри страны и за её пределами, чем в развитии демократии, защите прав человека и сотрудничестве с Западом.
Eine zweite Angelegenheit ist die Entscheidung Chinas, bei der Klimakonferenz der Vereinten Nationen im vergangenen Dezember nicht zu kooperieren.
Вторая проблема заключалась в решении Китая не сотрудничать на конференции ООН по изменению климата в Копенгагене в прошедшем декабре.
Auf diese Weise wären Europas Finanz- und Währungsbehörden gezwungen, bei der Gestaltung ihres Beitrags zu den IWF-Entscheidungen zu kooperieren.
Таким образом, финансовые и денежно-кредитные органы Европы были бы вынуждены кооперироваться, чтобы внести свой вклад в принятие решений МВФ.
Russland muss bei der Energieversorgung so kooperieren, dass wirkliche Sicherheit entstehen kann.
Россия должна сотрудничать в энергетических вопросах теми способами, которые гарантируют настоящую безопасность.
Zweitens würden die Projekte nur dann einen Ertrag abwerfen, wenn die Industrieländer bei der Schaffung der richtigen Art von Kohlenstoffmärkten kooperieren.
Второе, проекты будут приносить доход, только если развитые страны будут сотрудничать при определении правильного типа рынка квот на эмиссию двуокиси углерода.
Es besteht deshalb keine Notwendigkeit, dass die NATO diese Funktionen dupliziert; sie muss stattdessen lernen, enger mit diesen zu kooperieren.
Следовательно, для НАТО нет никакой необходимости дублировать эти функции; вместо этого, ему следует научиться более тесному сотрудничеству с Евросоюзом.
Da Politik und Wirtschaft zunehmend miteinander verflochten sind, müssen die G-20 auch kooperieren, um den geopolitischen Herausforderungen unserer Zeit gerecht zu werden.
Поскольку политика и экономика все больше сливаются воедино, наши страны должны также совместно противостоять геополитическим вызовам нашей эпохи.
Indem er das Tribunal zum Teil einer israelischen Verschwörung erklärte, hat Nasrallah die Regierung und die anderen Parteien davor gewarnt, mit diesem zu kooperieren oder seine Urteile zu akzeptieren.
Представляя Трибунал как часть израильского плана, Насрулла предостерёг правительство и другие партии Ливана от сотрудничества с ним или принятия его вердиктов.

Возможно, вы искали...