selber немецкий

сам

Значение selber значение

Что в немецком языке означает selber?

selber

persönlich Ich selber habe das Essen gekocht. Ich habe das Essen selber gekocht.

Перевод selber перевод

Как перевести с немецкого selber?

selber немецкий » русский

сам

Синонимы selber синонимы

Как по-другому сказать selber по-немецки?

Примеры selber примеры

Как в немецком употребляется selber?

Простые фразы

Leute, die immer über sich selber sprechen, langweilen mich.
Люди, которые всё время говорят о себе самих, мне наскучивают.
Das habe ich selber gemacht.
Я сам это сделал.
Ich habe das selber gemacht.
Я сам это сделал.
Mache es selber!
Сделай это сам!
Gebt mir etwas Geistliches zum Nachdenken, die Nahrung für den Magen finde ich selber.
Дайте мне пищу для размышления, еду для желудка я и сам найду!
Ich werde das selber machen.
Я сделаю это сам.
Wenn man will, dass etwas richtig getan wird, dann muss man es manchmal eben selber tun.
Если ты хочешь, чтобы что-то было сделано правильно, иногда тебе лучше просто сделать это самому.
Wenn sie dich nicht liebt, wo ist dann das Problem? Du kannst dich ja selber lieben.
Если она тебя не любит, в чём проблема? Ты сам можешь любить себя.
Dass andere Leute kein Glück haben, finden wir sehr natürlich, dass wir selber keines haben, erscheint uns immer unfassbar.
То, что не везёт другим, для нас совершенно естественно; то, что не везёт нам самим, всегда кажется нам непостижимым.
Männer fragen Kinder immer, was sie später werden wollen, weil sie selber nach Ideen suchen.
Мужчины всегда спрашивают детей, кем те собираются стать, потому что они сами ищут для себя идеи.
Gut sein heißt, mit sich selber im Einklang zu sein.
Быть в порядке - значит быть в ладу с самим собой.
Ich werde das selber machen.
Я это сам сделаю.
Ich werde das selber machen.
Я это сама сделаю.
Stimmt es, dass du dir die Haare selber schneidest?
Это правда, что ты сам себя стрижёшь?

Субтитры из фильмов

Doktor Regnard zeigt noch ein Bild, das für sich selber spricht.
Доктор Реньяр демонстрирует нам рисунок, который говорит сам за себя.
Ich will selber drauf kommen.
Попробую догадаться.
Ich passe auf mich selber auf.
Я сама могу о себе позаботиться.
Wenn du dann nicht aus dem Bett bist, ziehe ich dich selber raus.
Я считаю до десяти. Если ты не поднимешься с кровати, я подойду и вытащу тебя из неё.
Ich habe selber etwas nachgedacht.
Знаешь, я тут немного прикинул.
Wären Sie klüger, hätten Sie das vor langem selber getan.
Если бы у Вы были умнее, Вы бы, полагаю, сами это сделали.
Ich werde selber tippen.
Ну тогда я буду печатать всё сам.
Außer mich selber zum Narren zu machen, muss das furchtbar peinlich gewesen sein.
Я себя выставил идиотом и тебя поставил в неудобное положение.
Ich wollte es dir selber sagen!
Я сам хотел тебе всё рассказать.
Über das ganze lächerliche Spektakel des Lebens, über so ernsthafte Leute, die sich selber so wichtig nehmen, ihre eigene Bedeutung übertreiben.
Тому, как порой нелепа наша жизнь. как нелепы люди, не умеющие смеяться над собой. с их напыщенным видом и раздутой важностью.
Also gut, fragen wir den Jungen selber.
Ну, что же делать?
Ich geh selber hinter ihm her!
Я сам его спасу.
Wenn man einem Jungen seine Freiheit lässt, macht er sich bald selber zum Esel.
Позволь плохому мальчишке делать все, что угодно и он скоро превратится в осла.
Mach dich doch selber zum Esel!
Смейся, будь настоящим ослом.

Из журналистики

Friedrich Nietzsche hat einmal gesagt, dass man, wenn man dem Teufel zu lange ins Auge blickt, Gefahr läuft, selber zum Teufel zu werden.
Фридрих Ницше сказал, что если смотреть в глаза дьяволу слишком долго, то можно самому стать дьяволом.
Vielmehr sollten alle relevanten politischen Strategien - von Hilfsleistungen bis hin zur Kooperation in Politik- und Sicherheitsfragen - mit der Stärkung der Institutionen und Werte verknüpft sein, für die man selber steht.
Скорее, все релевантные политики - начиная от помощи и сотрудничества в области политики и безопасности - должны быть нацелены на укрепление институтов и ценностей, которых они придерживаются.
Zudem birgt eine Politik, die alles Risiko vermeiden will, wiederum selber Risiken.
Более того, политика, которая стремится избежать всех рисков, сама по себе подвержена риску.
Schließlich müssen die Anpassungsprogramme selber sorgfältig neu kalibriert werden.
И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы.
Meine persönliche Ansicht ist die, daß die konservativen Finanzminister in den reichen Staaten, sowie gerade auch die IWF-Mitarbeiter selber, die politischen Folgen ihrer Taten einfach ignorieren.
По моему личному мнению, консервативные министры финансов в богатых странах, а также работники МВФ, в упор не видят, к каким политическим последствиям ведут их действия.
Ein anderer Vorschlag geht in die Richtung, dass die Nutzer selber entscheiden können, welche Daten sie teilen möchten, indem sie die entsprechende Auswahl aus einem Menü treffen.
Другой вариант, это позволит самим пользователям выбирать из меню настроек, каким объемом личной информации они готовы поделиться.
Unerschrocken versuchter er daraufhin, an die Technik zu gelangen, um die Waffen selber herzustellen.
Не утратив решимости, он стремился заполучить технологии по производству ядерного оружия.
Er konnte sich mit beiden Gruppen identifizieren: Der einen Gruppe gehört er selber an und mit der anderen wurde er durch seine Arbeit eng vertraut.
Он смог понять и отождествить себя с обеими группами, к одной из которых он принадлежит сам, в то время как с другой его близко познакомила работа.
Eine Geldpolitik, die mit sich selber auf Kriegsfuß steht, kann nicht lange Bestand haben.
Валютная политика, которая находится в состоянии войны с самой собой, долго не продержится.
Wie könnte ich dem Ganzen auch neutral gegenüberstehen, gelte ich doch selber als ein Oligarch.
Да и как я могу быть беспристрастным, если меня все время называют одним из них.
Hohe Preise sorgen für mehr Förderung, aber sie decken bei Weitem nicht die Kosten für die menschliche Gesundheit - und für die Erde selber.
Эквивалентный вес платины продается за 1450 долларов США. Высокие цены способствуют развитию разработок месторождений, но они не покрывают стоимость здоровья человека - а также самой земли.

Возможно, вы искали...