standhalten немецкий

выдерживать, устоять

Значение standhalten значение

Что в немецком языке означает standhalten?

standhalten

выдерживать eine Belastung unbeschadet überstehen, einem physischen oder psychischen Druck ausreichend Widerstand entgegensetzen Das Hochwasser drückt mit großer Kraft gegen die Schutzmauer. Ob sie wohl standhält? Seine Argumentation hielt der kritischen Überprüfung nicht stand. Er hielt der anhaltenden massiven Protesten nicht stand und trat zurück.

Перевод standhalten перевод

Как перевести с немецкого standhalten?

Синонимы standhalten синонимы

Как по-другому сказать standhalten по-немецки?

Примеры standhalten примеры

Как в немецком употребляется standhalten?

Субтитры из фильмов

Ich frage mich, wie es einer Bazooka standhalten würde?
Интересно, выстоит он против базуки?
Aber der Angeklagte wird diesem Kreuzverhör standhalten.
Не сочтите это прошением о снисхождении. Уверен, что в любом случае подсудимый это выдержит.
Die Roter Teufel hat dem Wasserdruck nicht standhalten können.
Красный Сатана был раздавлен сильным давлением воды.
Sie werden nicht standhalten, diese Idioten!
Погубят фронт эти идиоты!
Sie wissen, dass unsere Schilde dem nicht standhalten.
Они знают, что наши щиты не выдержат.
Es wird dem Druck nicht standhalten.
Он может не выдержать уровень давления.
Wie schlimm? Es wird nicht noch einer vollen Ladung standhalten, Captain.
Еще одного удара он не выдержит.
Bis wir mit dem Raumschiff kommunizieren können, können wir nicht dem gesamten Militär dieses Planeten standhalten. Stimmt.
Капитан, без фазеров и связи с кораблем было бы нелогично предполагать, что мы сможем противостоять военной силе этой планеты.
Er könnte solchem Druck nicht standhalten.
Он не выдержит такого давления.
Manchmal frag ich mich, ob ich unter Folter standhalten würde.
Иногда я спрашиваю себя что бы я делала под пытками.
Ich konnte nicht standhalten, ich wurde schwach.
Видать и вправду слабину дал.
Das Schloss kann länger standhalten.
Замок может продержаться еще какое-то время.
Bewegen Sie Ihre Augen zu links und Recht unter Wasser für solange Sie können ihm standhalten.
Смотри, в воде ты должен двигать глазами, сколько сможешь.
Andererseits würde das echte jeder künftigen Prüfung standhalten.
С другой стороны, реальная устоит при любом расследовании в будущем.

Из журналистики

Die lang überfällige UNO-Resolution 1701 könnte darauf hindeuten, dass alle Seiten erschöpft sind oder dem internationalen Druck nicht länger standhalten konnten.
Очень запоздавшая Резолюция ООН 1701, а так же ее принятие, указывают на то, что все стороны измотаны и больше не могут противостоять международному давлению.
Darüber hinaus ist Abdullah bewusst, dass sein schwankendes Regime den derzeit wehenden radikalen Stürmen nur wird standhalten können, falls er es schafft, jene Art von stabilitätssuchender Allianz zu schmieden, wie sie einst Metternich errichtete.
Более того, Абдулла понимает, что его шаткий режим сможет противостоять радикальным порывам только, если он сможет создать альянс, направленный на поддержание стабильности, наподобие союза Меттерниха.
Doch in vielfacher Hinsicht klappte die Anhäufung von Reserven besser, als man sich das vorgestellt hatte - die Länder erkannten, dass man beträchtlichen Schocks standhalten konnte und das Wachstum war sowohl national als auch international beeindruckend.
И все же во многих отношениях накопление резервов было более эффективным, чем кто-либо мог себе представить - страны обнаружили, что они могут выдержать значительные потрясения, а рост был внушительным как внутри страны, так и в мировом масштабе.
Nun ist es alles andere als sicher, dass der Iran dem von den aktuellen Sanktionen ausgehenden Druck auf Dauer standhalten kann.
На самом деле, еще неизвестно, сможет ли Иран выдержать текущие санкции и давление.
Märkte und wirtschaftliche Aktivitäten können einem großen Maß an politischer Belastung und Unsicherheit standhalten - bis zu dem Punkt, an dem die internationale Ordnung zusammenbricht.
Рынки и экономическая деятельность могут выдержать большой политический стресс и неопределенности до того момента, когда международный порядок разрушится.
Die Regierung von Präsident Barack Obama ist bestrebt der Verlagerung der Unternehmenssitze durch Verwaltungsmaßnahmen einen Riegel vorzuschieben, die vor Gericht möglicherweise nicht standhalten.
Администрация президента США Барака Обамы стремится блокировать корпоративную инверсию административными мерами, которые могут не удержаться в американских судах.
Wäre Russland ein gut funktionierender Staat, könnte Putin dem Druck der Oppositionsführer weiterhin standhalten.
Если бы Российское государство функционировало хорошо, Путин мог бы продолжать сопротивляться давлению со стороны лидеров оппозиции.
Wenn nun Amerikas gut ausgebildete Ingenieure und Computerspezialisten diesem Angriff des Outsourcings schon nicht standhalten können, was ist dann mit den schlechter ausgebildeten?
И если высоко образованные инженеры и программисты США не способны выстоять натиск аутсорсинга, что говорить о менее образованных?
Millionen sterben jedes Jahr, entweder direkt durch Verhungern oder durch ansteckende Krankheiten, denen ihre geschwächten Körper nicht standhalten.
Миллионы людей умирают каждый год или же непосредственно от голода или же от инфекционных болезней, которым не могут противостоять их ослабшие тела.
Indien, und in bescheidenerem Umfang Brasilien, konnten wohl etwas besser standhalten.
Возможно это не так сильно затронуло Индию и, в меньшей степени, Бразилию.
Aber nur wenige Schwellenländer haben ein Stadium erreicht, in dem sie einem nachhaltigen Einbruch in den Industrienationen standhalten und noch viel weniger als Ersatzmotoren für globales Wachstum dienen könnten.
Однако некоторые развивающиеся рынки достигли такого уровня, что могут противостоять продолжительному кризису в развитых экономических системах и, в какой-то мере, служить запасными двигателями глобального роста.

Возможно, вы искали...