wiegen немецкий

весить, взвешивать

Значение wiegen значение

Что в немецком языке означает wiegen?

wiegen

trans. das Gewicht von jemandem oder etwas messen, schätzen Ich wiege mich täglich. intrans. ein bestimmtes Gewicht besitzen oder haben Der Kürbis wog zwei Kilogramm.

wiegen

jemanden oder etwas vorsichtig hin und her schaukeln Kräuter fein hacken (mit einem Wiegemesser) Vor dem Zugeben den Rosmarin fein wiegen!

Перевод wiegen перевод

Как перевести с немецкого wiegen?

Wiegen немецкий » русский

качание влияние взвешивание

Синонимы wiegen синонимы

Как по-другому сказать wiegen по-немецки?

Wiegen немецкий » немецкий

Schwingen Macht Gewicht

Примеры wiegen примеры

Как в немецком употребляется wiegen?

Простые фразы

Wenn du dich jeden Tag so vollfrisst, wirst du bald zu viel wiegen.
Если будешь каждый день так обжираться, быстро разжиреешь.
Süßwasserkrokodile werden nicht länger als drei Meter und wiegen gewöhnlich höchstens siebzig Kilo.
Пресноводные крокодилы бывают не длиннее трёх метров и обычно весят не более семидесяти килограммов.
Ein männlicher Gorilla kann mehr als zweihundertsiebzig Kilogramm wiegen.
Самец гориллы может весить более двухсот семидесяти килограммов.
Die Lederschildkröten können Hunderte Kilogramm wiegen.
Кожистые черепахи могут весить несколько сотен килограмм.
Ihr Gepäck darf nicht mehr als 8 kg wiegen.
Ваш багаж не должен весить больше 8 кг.

Субтитры из фильмов

Tröste sie in ihrem Kummer, guter Gott, und lass ihre Sorgen nicht schwerer wiegen, als sie in ihrem Alter verkraftet.
Устрани ее трудности, Боже, пусть ее горести будут не более того, что она может выдержать в свои годы.
Ich erzähle ihr, ich liege im grünen Gras und über mir wiegen sich Palmenzweige.
Я пишу, что лежу на траве, и над головой пальмы.
Was wiegen Sie?
А вот сколько вы весите?
Er hat 4 Rolls Royce, seine Juwelen wiegen mehr als er selbst, aber er hatte nur den Wunsch, in Wimbledon zu spielen.
У него четыре Роллс-ройса. Под тяжестью его сокровищ утонул бы танкер, но всё, о чём он мечтал, - сыграть на Уимблдоне.
Sie wiegen uns in Sicherheit, bedrohen uns.
Они убеждают, угрожают вам.
Es gibt ein Verhältnis zwischen Masse und Geschwindigkeit. Langsam bergauf kann sie fünf Tonnen wiegen, bei schneller Bergabfahrt 10-15.
При весе в пять тонн на спуске. ее масса достигнет десяти-пятнадцати тонн.
Die Kugeln wiegen je 44 kg.
Вес ядра - сорок четыре килограмма.
Zum Zeitpunkt des Einschlags werden sie so schnell sein, dass sie 4.000 kg wiegen.
В момент удара его масса составит четыре тонны.
Hoffen wir, dass wir an diesem Tag weniger als 75 Gramm wiegen.
И мы будем молиться о том, чтобы они весили меньше 75 г.
Wie gerne möchte ich Sie im fließenden Wasser wiegen.
Как я хотел бы качать вас в водных струях.
Es geht nichts über ein Lachen. Die Lasten des Tages wiegen dann nicht so schwer.
Что еще, кроме доброй шутки, способно скрасить нам все тяготы бытия?
Die Überlebenden wiegen im Schnitt 39kg.
Живые весят в среднем восемьдесят пять фунтов.
Wie viel wiegen Sie?
Сколько вы весите?
Wiegen tut sie mehr.
И весит она около этого.

Из журналистики

Eine wichtige Lehre aus der Großen Inflation der 1970er ist, dass die Zentralbanken es sich nicht leisten können, sich aufgrund einer eventuellen Diskrepanz zwischen Gesamt- und Kerninflation in einem falschen Sicherheitsgefühl zu wiegen.
Ключевым уроком Великой инфляции 1970-х годов было то, что центральные банки не могут позволить себе фальшивое чувство комфорта от противопоставления общей и базовой инфляции.
In letzter Zeit sind allerdings Bedenken - vom Diamantenhandel selbst - angemeldet worden, dass der Kimberly-Prozess zu kurz greift und Abnehmer sich somit in dem Glauben wiegen, es gäbe keine ethischen Probleme mehr mit Diamanten.
Тем не менее, недавно была выражена озабоченность - внутри алмазной торговли - что сфера кимберлийского процесса слишком ограничена и что потребители были таким способом убаюканы, полагая, что с алмазами больше нет этических проблем.
Dennoch könnten die Kosten schwerer wiegen als der Nutzen.
Однако потери могут превысить суммарные выгоды.
Forscher schätzen, dass diese zusätzlichen Vorteile sogar noch schwerer wiegen als das mit einem Hochschulabschluss einhergehende höhere Lebenseinkommen.
Исследователи подсчитали, что эти дополнительные преимущества даже более значимы, чем добавочный доход на протяжении жизни от высшего образования.
Die Konsequenzen wiegen allerdings gleichermaßen schwer.
Но последствия обоих одинаково серьезны.
Ein zweiter Faktor ist der Umstand, dass wir uns in falschen Vorstellungen wiegen, wenn wir die Teile eines Systems sehen.
Второй фактор заключается в ложном комфорте, испытываемом нами при виде частей системы.
Wir sollten uns aufgrund der Tatsache, dass die Finanzmärkte vom Chaos im Nahen Osten und von der Krise in der Ukraine offenbar unberührt bleiben, nicht in Selbstzufriedenheit wiegen.
Тот факт, что ни хаос на Ближнем Востоке, ни кризис в Украине, кажется, не затрагивают финансовые рынки, не должен усыплять нашу бдительность.
Andere dagegen werden leider noch größeren umwälzenden Turbulenzen ausgesetzt sein - ohne dass eine geschlossene Cockpit-Tür sie in Sicherheit wiegen könnte.
Другие, к сожалению, будут подвергаться еще более сильной турбулентности, вызывающей тошноту - без предполагаемого преимущества закрытой двери пилотской кабины.
Die Tatsache, dass es bisher keinen großen nuklearen Terroranschlag gab, sollte uns nicht in falscher Sicherheit wiegen.
Тот факт, что никаких серьезных ядерных терактов еще не было, не должен внушать нам ложное чувство безопасности.
Trotzdem wiegen die Vorteile durch die geringere Wahrscheinlichkeit, dass es zu einer weiteren Krise sowie zu einem weiteren Verlust der wirtschaftlichen Unabhängigkeit kommt, bei weitem die Kosten auf.
Однако, выгоды от сокращения вероятности еще одного кризиса и еще одной потери экономической независимости намного перевешивают затраты.
Wesentlich schwerer wiegen die fehlende Transparenz bei der zentralen Wahlkommission und das politische Ungleichgewicht in einigen lokalen Kommissionen.
Гораздо более серьезным недостатком было отсутствие прозрачности в Центральной избирательной комиссии и политический дисбаланс в некоторых местных комиссиях.
Am schwersten wiegen jedoch die Zweifel hinsichtlich seines Demokratieverständnisses.
Более серьезно то, что остаются сомнения относительно его приверженности к демократии.

Возможно, вы искали...