безмолвие русский

Перевод безмолвие по-английски

Как перевести на английский безмолвие?

безмолвие русский » английский

silence still quiet infancy

Безмолвие русский » английский

Speechless

Примеры безмолвие по-английски в примерах

Как перевести на английский безмолвие?

Простые фразы

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.
Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forget life, to be at peace.

Субтитры из фильмов

И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса.
And when the Lamb opened the seventh seal, there was in heaven a silence which lasted about the space of half an hour.
Выносить это безмолвие, эти стены, эти шепоты, что хуже безмолвия, в которые вы меня замыкаете.
This intolerable silence, these walls, these whispers worse than the silence you've made my prison.
Безмолвие тяжело и бессмысленно.
Silence is heavy and light.
Безмолвие пустого Гу фа.
The silence of The Guf, empty.
Даже когда нам нужно было хранить безмолвие ты был нашей силой.
Even when we had to live in silence, you were our strength.
А над городом распростёрлось безмолвие смерти.
And the silence of death spread over the town.
А когда ты выходишь на лёд, ты слышишь биение своего сердца, такое кругом безмолвие.
When the wind is down, when there's no wind, it wakes you up in the middle of the night because there's no wind, and there's no sound at all, and if you walk out on the ice, you can hear your own heartbeat, that's how still it is.
Я плыву в тишине, лишь мое дыхание нарушает это безмолвие.
I'm floating in silence, and breaking it up with the sound of my breath.
Время и безмолвие.
Time and silence.
Но однажды наступило великое безмолвие, наконец-то остался лишь Он, и Его ласковый шепот о бесконечной любви.
And then, the great silence came and there was only Him at last, whispering to me gently of His infinite love.
Я расцениваю твое безмолвие, как молчаливое согласие.
All right, I'm interpreting your silence as tacit compliance.
Ты чувствуешь этот момент, когда смотришь человеку в глаза и понимаешь, что они заглянули тебе прямо в душу, и в мире на секунду вдруг воцарилось безмолвие, так?
You know that moment when you look into somebody's eyes and you can feel them staring into your soul and the whole world goes quiet just for a second?
Там, где был слышен щебет тясяч птиц - теперь безмолвие.
Where once the very air vibrated with the twittering of thousands of kinds of birds is now only silence.
В их власти мгновения, природа вечное безмолвие.
Theirs is the moment, nature, infinite silence.

Из журналистики

Были процитированы некоторые анонимные вышестоящие дипломаты из Брюсселя, которые считали заявление Сербии слишком преждевременным; во всем остальном господствовало сбивающее с толку безмолвие.
Anonymous senior diplomats in Brussels were quoted as regarding Serbia's application to be too early; otherwise, an embarrassing silence prevailed.

Возможно, вы искали...