безмолвие русский

Перевод безмолвие по-немецки

Как перевести на немецкий безмолвие?

безмолвие русский » немецкий

Stille Schweigen

Примеры безмолвие по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий безмолвие?

Субтитры из фильмов

И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса.
Und als das Lamm das siebente Siegel aufbrach. wurde es im Himmel ganz still. Diese Stille dauerte etwa eine halbe Stunde lang.
Выносить это безмолвие, эти стены, эти шепоты, что хуже безмолвия, в которые вы меня замыкаете.
Diese Stille zu ertragen, diese Mauern, dieses Geflüster, ist schlimmer als die Stille, in der Sie mich gefangen halten.
Безмолвие пустого Гу фа.
Das Schweigen des Guf, leer.
Но однажды наступило великое безмолвие, наконец-то остался лишь Он, и Его ласковый шепот о бесконечной любви.
Und dann, kam die große Stille, und es blieb nur Seine Stimme, die zu mir sanft über seine grenzenlose Liebe flüsterte.
Вам что, даже не приходило в голову, что вы можете захотеть продолжения отношений? Ты чувствуешь этот момент, когда смотришь человеку в глаза и понимаешь, что они заглянули тебе прямо в душу, и в мире на секунду вдруг воцарилось безмолвие, так?
Überlegen Sie denn im Ernst niemals, dass Sie Ihre Zukunft mit jemandem teilen möchten?
Там, где был слышен щебет тясяч птиц - теперь безмолвие.
Wo die Luft vom Gezwitscher von tausend Vogelarten vibrierte, istjetzt alles still.
Безмолвие?
Nur Stille?
Но вокруг только безмолвие.
Aber die einzige Nähe fand ich in der Stille.
Нет. Это безмолвие.
Nein, da ist immer noch nichts.
Я просто хочу попасть туда, и я останусь или уйду в безмолвие.
Ich will nur dorthin, und ich bleibe oder gehe an einen ruhigen Ort.

Из журналистики

Были процитированы некоторые анонимные вышестоящие дипломаты из Брюсселя, которые считали заявление Сербии слишком преждевременным; во всем остальном господствовало сбивающее с толку безмолвие.
Anonyme Spitzendiplomaten aus Brüssel wurden zitiert, die das serbische Beitrittsersuchen für zu früh hielten, und ansonsten herrschte überwiegend peinliches Schweigen.

Возможно, вы искали...