безопасно русский

Перевод безопасно по-английски

Как перевести на английский безопасно?

безопасно русский » английский

safely securely harmlessly

Примеры безопасно по-английски в примерах

Как перевести на английский безопасно?

Простые фразы

Проблема была в том, как быстро и безопасно доехать до дома.
The problem was how to drive quickly and safely to the house.
В этой реке можно безопасно плавать.
This river is safe to swim in.
Не лазь по этой лестнице - это не безопасно.
Don't climb that ladder - it's not secure.
Капитан уверил нас, что это безопасно.
The captain assured us that there would be no danger.
Рыбу есть безопасно.
It's safe to eat the fish.
Безопасно ли есть сырые яйца?
Is eating raw eggs safe?
Безопасно ли есть сырые тыквы?
Is eating raw pumpkin safe?
Безопасно ли есть пищу, упавшую на пол?
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
Безопасно ли есть сырую рыбу во время беременности?
Is it safe to eat raw fish during pregnancy?
Здесь безопасно оставаться?
Is it safe to stay here?
С мачты видели акул - купаться больше не безопасно. Скорее, забирайтесь в лодку.
Sharks have been seen from the rigging - it is not safe to bathe any longer; - be quick, get into the boat.
Как я могу безопасно сбросить вес?
How can I lose weight safely?
Он хочет знать, как он может похудеть безопасно.
He wants to know how he can lose weight safely.
Он хочет знать, как похудеть безопасно.
He wants to know how he can lose weight safely.

Субтитры из фильмов

А как быть, когда станет безопасно, когда мы сможем вернуться домой, перестать скрываться?
What happens if it's safe for us, if it becomes safe for us to go home, to break cover?
Здесь не безопасно.
This isn't a secure area.
Постой, это не безопасно. Стой.
Come on, it's not safe.
Да, я не думаю что это безопасно быть здесь одному.
Yeah, I don't think it's safe for you to be out here.
Я правда не думаю что здесь безопасно.
I don't think it's safe for you to stay out here.
Здесь безопасно. Я везде поставил охрану.
It's okay here, because I have it guarded.
Мне кажется, что ваша мама велела вам оставаться на детской площадке, где играть безопасно.
I think that maybe your mum told you you could only stay in the play street where it's safe.
Я предлагаю вложить безопасно, например в английские или американские банкноты.
This time invest in something secure, like English, or American notes.
То, что вы пожертвовали своей привилегией разрывать друг друга на куски. довольно безопасно.
Your sacred privilege of blowing each other to bits. is quite safe.
Его надо привезти сюда, здесь безопасно.
He must be brought here for safety.
Но ими можно не только любоваться но и безопасно развлечься.
Now aside from being nice ornaments. a fella can have a whole lot of harmless amusement outta these here toys.
Абсолютно безопасно. Общественное же место.
Perfectly safe, public place like this.
Когда я принес вам деньги, вы сказали, что все безопасно, что я могу забрать их в любой момент!
When I brought you this money, you said it was a safe investment. That I could have it back the moment I needed it.
Нет-нет, все абсолютно безопасно.
No, no.

Из журналистики

В то же время, ставка на доллар в 2011 году выглядит более безопасно.
The dollar, on the other hand, looks like a safer bet in 2011.
При такой поддержке направленные АС войска могли бы охранять лагеря беженцев и со временем перейти к охране деревень, чтобы мужчины, женщины и дети могли безопасно вернуться домой.
With such support, AU-authorized troops could guard the refugee camps and, over time, protect villages so that men, women and children could return home in safety.
Мы в ЕС ожидаем от США подобных шагов; если безопасно отпускать этих людей в Европу, то также безопасно отпускать их в США.
We in the EU expect the US to do likewise; if it is safe to release these people in Europe, it is safe to do so in the US.
Мы в ЕС ожидаем от США подобных шагов; если безопасно отпускать этих людей в Европу, то также безопасно отпускать их в США.
We in the EU expect the US to do likewise; if it is safe to release these people in Europe, it is safe to do so in the US.
Руководство компании планирует потратить огромные суммы - возможно десятки миллиардов долларов - на разработку Арктических запасов нефти и газа, которые не могут быть безопасно использованы.
Pihak manajemen perusahaan berencana mengeluarkan uang dalam jumlah besar - mungkin puluhan miliar dolar - untuk eksplorasi cadangan minyak dan gas di Artik yang tidak bisa digunakan secara aman.
Причина понятна: сегодня в мире имеется гораздо больше запасов полезных ископаемых, чем можно безопасно сжигать для производства энергии, принимая во внимание уровень влияния человеческой деятельности на изменение климата.
The simple fact is that the world has far more fossil-fuel resources than can be safely burned, given the realities of human-induced climate change.
Возможно, однажды мы сможем создать бактерию, которая сможет быстро, безопасно и эффективно убирать нефтяные пятна.
One day, we may be able to design bacteria that can quickly, safely, and effectively clean up oil spills.
Это политически безопасно, поскольку критиковать внешний мир, в особенности такие страны как США и Японию, - то же самое, что восхвалять правительство Китая.
This is politically safe, since, in one sense, to criticize the outside world, especially countries such as Japan and the US, is to praise China's government.
Для того чтобы убедиться, что это эффективно и безопасно, насколько это возможно, его следует использовать в первую очередь в случае самореализующихся долговых кризисов.
In order to ensure that it is as safe and effective as possible, it must be used primarily in the event of self-fulfilling debt crises.
Мы должны стараться разработать технологии и инфраструктуру для того, чтобы можно было эффективно и безопасно использовать эти альтернативные виды ископаемого топлива.
We should aim to develop technologies and infrastructure so that these other fossil fuels can be used efficiently and safely.
Клиенты впервые получили возможность осуществлять платежи в евро также безопасно, эффективно и удобно, как они это делали дома.
Customers can, for the first time, make all their euro payments as safely, efficiently, and conveniently as they do at home.
Улучшения технологий улавливания и хранения углерода позволили бы безопасно использовать часть ископаемого топлива.
Improvements in carbon capture and storage technologies would enable some fossil fuels to be used safely.
Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании.
Of course, the guards know that their job is to ensure that everyone is safe and comfortable, but the Gulag-type notion of what a guard does is too embedded to be removed.
Мы можем покорить безопасную ядерную энергию, снизить стоимость производства солнечной энергии или захватывать и безопасно хранить углекислый газ, вырабатываемый в результате сжигания ископаемых видов топлива.
We can harness safe nuclear energy, lower the cost of solar power, or capture and safely store the CO2 produced from burning fossil fuels.

Возможно, вы искали...