безопасно русский

Перевод безопасно по-французски

Как перевести на французский безопасно?

безопасно русский » французский

sans risque sans dommage

Примеры безопасно по-французски в примерах

Как перевести на французский безопасно?

Простые фразы

Само по себе это безопасно.
Ce n'est pas dangereux en soi.
Тут безопасно.
C'est sans danger, ici.
Это безопасно?
Est-ce sans danger?
Рыбу есть безопасно.
Il n'est pas dangereux de manger le poisson.
Это место безопасно?
Est-ce que cet endroit est sûr?
Это место безопасно?
Cet endroit est-il sûr?
Не думаю, что выходить вечером на улицу одному безопасно.
Je ne pense pas que ce soit sûr de sortir tout seul le soir.
Не думаю, что безопасно выходить вечером на улицу одному.
Je ne pense pas que ce soit sûr de sortir tout seul le soir.

Субтитры из фильмов

Это не безопасно.
Ce n'est pas sûr.
Постой, это не безопасно.
Allez, c'est pas sûr.
Да, я не думаю что это безопасно быть здесь одному.
Yeah, je ne pense pas que ce soit sûr pour d'être là dehors.
Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно.
Juste, peut importe ce qui est arrivé, je ne pense pas que ce soit sûr pour toi de rester là dehors.
Его надо привезти сюда, здесь безопасно.
Il faut le mener en lieu sûr.
Но ими можно не только любоваться но и безопасно развлечься.
Hormis le fait que ce soit de jolis ornements, on peut trouver un tas. de façons inoffensives de s'amuser avec ces joujous-là.
Абсолютно безопасно. Общественное же место.
Parfaitement sans danger, un endroit public comme ici.
Нет-нет, все абсолютно безопасно.
Non, non.
Чтобы это не было, оно заключено во мне это безопасно, пока я счастлива.
Ce qu'il y a au fond de moi reste sans danger. tant que je suis heureuse.
Черное море так же безопасно, как мой офис.
La mer Noire est aussi sûre que mon bureau.
Тихо. Ещё не безопасно.
C'est encore dangereux.
Ты? Не волнуйся,это совершенно безопасно.
Je veux pas que t'ailles en prison.
Да, помню, как полиция устроила налет на то казино. Ты говорил, там будет безопасно.
Tu trouvais toujours une porte de sortie.
Безопасно для тебя, но не для меня.
Pas pour moi!

Из журналистики

В то же время, ставка на доллар в 2011 году выглядит более безопасно.
Par contre le dollar est en meilleure position cette année.
Онкологический центр Бурато и ему подобные доказали, что онкологических пациентов можно вылечить безопасно и эффективно даже в бедных сельских регионах.
Or, le Centre d'excellence en recherche médicale sur le cancer de Butaro ainsi que d'autres organismes ont prouvé qu'il était possible de traiter sans danger les cancéreux, et ce, efficacement, même dans des milieux ruraux défavorisés.
При такой поддержке направленные АС войска могли бы охранять лагеря беженцев и со временем перейти к охране деревень, чтобы мужчины, женщины и дети могли безопасно вернуться домой.
Les troupes déployées par l'UA pourraient alors surveiller les camps de réfugiés et, plus tard, protéger les villages afin que hommes, femmes et enfants puissent rentrer chez eux sans danger.
Мы в ЕС ожидаем от США подобных шагов; если безопасно отпускать этих людей в Европу, то также безопасно отпускать их в США.
Nous, Européens, nous attendons à ce que les Etats-Unis fassent de même; si leur libération est sans danger pour l'Europe, elle l'est aussi pour les Etats-Unis.
Мы в ЕС ожидаем от США подобных шагов; если безопасно отпускать этих людей в Европу, то также безопасно отпускать их в США.
Nous, Européens, nous attendons à ce que les Etats-Unis fassent de même; si leur libération est sans danger pour l'Europe, elle l'est aussi pour les Etats-Unis.
Причина понятна: сегодня в мире имеется гораздо больше запасов полезных ископаемых, чем можно безопасно сжигать для производства энергии, принимая во внимание уровень влияния человеческой деятельности на изменение климата.
Le fait est que le monde dispose de beaucoup plus de ressources fossiles que de combustibles pouvant être brûlés en toute sécurité, compte tenu des réalités du réchauffement climatique anthropique.
Возможно, однажды мы сможем создать бактерию, которая сможет быстро, безопасно и эффективно убирать нефтяные пятна.
Nous entrevoyons aujourd'hui la possibilité de synthétiser des bactéries qui peuvent rapidement, efficacement et sûrement nettoyer les marées noires.
Для того чтобы убедиться, что это эффективно и безопасно, насколько это возможно, его следует использовать в первую очередь в случае самореализующихся долговых кризисов.
Afin de veiller à ce qu'il soit le moins risqué et le plus efficace que possible, il doit être utilisé principalement dans le cas de crises de la dette auto-réalisatrices.
Мы должны стараться разработать технологии и инфраструктуру для того, чтобы можно было эффективно и безопасно использовать эти альтернативные виды ископаемого топлива.
Nous devons développer des technologies et une infrastructure afin que ces autres combustibles fossiles puissent être utilisés efficacement et sûrement.
Клиенты впервые получили возможность осуществлять платежи в евро также безопасно, эффективно и удобно, как они это делали дома.
Les clients peuvent, pour la première fois, effectuer tous leurs paiements en euros avec la même sécurité, efficacité et commodité que dans leur propre pays.
Улучшения технологий улавливания и хранения углерода позволили бы безопасно использовать часть ископаемого топлива.
L'amélioration du captage et du stockage du carbone pourrait permettre d'utiliser en toute sécurité une partie des combustibles fossiles.
Первый подход может максимизировать интенсивность транспортной нагрузки, которая может быть безопасно соблюдена и выполнена.
La première méthode permet certes d'accroître la densité d'un trafic toujours sécurisé, mais ne permet pas à la plupart des gens d'aller où ils le souhaitent.
Нигде в мире соседние страны не живут вместе в большем мире, а люди не передвигаются более свободно и безопасно, чем в Европе, отчасти благодаря новой европейской идентификации, не связанной с национальным гражданством.
Il n'y a pas un lieu sur la planète où les voisins cohabitent dans un climat plus pacifique, où les personnes se déplacent plus librement et en sécurité qu'en Europe, particulièrement en raison d'une nouvelle identité européenne non liée à la nationalité.
Это произошло, потому что религиозное руководство шиитов почувствовало себя вполне правомочно, оптимистично и безопасно, чтобы заставить садристов прекратить свой мятеж.
C'est plutôt dû au fait que les leaders religieux chiites ont compris l'importance de leur pouvoir et de leur sécurité et se sont montrés suffisamment optimistes pour pousser les partisans de Sadr à mettre fin à leur révolte.

Возможно, вы искали...