бессильно русский

Примеры бессильно по-английски в примерах

Как перевести на английский бессильно?

Субтитры из фильмов

Мое заступничество здесь бессильно.
My advocation is not now in tune.
Людское правосудие бессильно.
But you know you'll be caught in the end.
Наше оружие против них бессильно!
Our weapons have no effect on them.
Подобные чувства могут помочь там, где все прочее бессильно.
Such feelings can turn the tide when all else fails.
Нет, пан. В таких случаях волшебство бессильно.
No sir, miracles in these cases simply don't happen.
Ты побеждён, МакФили, твоё оружие против меня бессильно.
You failed, McFeely. Your weapons are useless against me.
Наше оружие было бессильно.
Our weapons stood no chance.
А не вечно бессильно молоть чушь.
We should plant rhetorical bombs, instead of sitting around talking.
Наше оружие бессильно против пришельцев.
Our guns and bombs -are useless against the aliens.
Это так своевольно, так властно так, в основном, бессильно.
That was so masterful, so bossy, so basically powerless.
Последнее дитя Галлифрея бессильно.
The last child of Gallifrey is powerless.
Но затем он бессильно сел на краю сцены и больше не поднимался.
Then he sits down on stage and doesn't get up.
Между прочим, жара бессильно преуменьшит твою благородную, гордую красоту.
By the way, the oppressive 'eat can do nothing to 'ide your noble and sublime beauty.
Оружие бессильно против них.
Weapons were useless against them.

Из журналистики

Мировое сообщество не бессильно в борьбе против применения незаконных психиатрических методов в политических целях в Китае.
The outside world is not helpless in fighting against China's abuse of psychiatry.
Разрыв между богатыми и бедными, уже представляющий проблему для наших идей социальной справедливости, превратится в пропасть, сократить которую простое равенство возможностей будет бессильно.
The gap between rich and poor, already a challenge to our ideas of social justice, will become a chasm that mere equality of opportunity will be powerless to bridge.

Возможно, вы искали...