бледность русский

Перевод бледность по-английски

Как перевести на английский бледность?

бледность русский » английский

pallor paleness whiteness wanness pastiness pallidity pallescence greyness fairness faintness bleach beige achromasia

Примеры бледность по-английски в примерах

Как перевести на английский бледность?

Простые фразы

Её мертвенная бледность из-за долгой болезни.
Her deathly paleness is due to long illness.
Очень длинные чёрные ресницы подчеркивали аристократическую бледность её щёк.
Her very long, black eyelashes set off the aristocratic pallor of her cheeks.

Субтитры из фильмов

А может, ваша бледность от тоски по мне?
Or can this wanness mean you've been missing me?
Его выдала сильная бледность.
His treasury pallor give him away.
Но вы видели его бледность. И отметки на шее!
You should have seen how pale he was, and he had marks on his neck!
А какая бледность.
Very pale.
Бледность его сделалась, кажется, ещё более мертвенной и пугающей, но глаза угасли.
The pallor of his countenance had assumed a more ghastly hue but the luminousness of his eye had utterly gone out.
У вас горят глаза, и ваша бледность добра не предвещает.
Tush! Thou art deceived!
Она уже приехала сюда с очаровательным загаром, но под ним чувствовалась такая бледность.
She had a lovely tan, before even she arrived here, but there was a sort of paleness.
Да, но при этом именно вы потом сказали мне, что заметили под загаром какую-то бледность.
But even so, it was you who told to me later that you detected a certain paleness beneath the tan.
Бледность - еще не коровье бешенство.
Pale does not mean Mad Cow Disease.
Возможно, сегодня Габриэль бледнее обычного, но эта бледность всегда придавала ей очарования.
Gabrielle is perhaps paler today, but that pallor is part of her appeal.
У вас температура, сильная бледность и тенденция к МакЖару, что значит-- аппендицит.
Dr. Grey. You've got a fever, high white count and tenderness over McBurney's point, which suggests-- appendicitis.
Да, но он потерял сознание, у него бледность, пониженное давление, и сыпь.
Yeah,he passed out,he's pale,altered, hypotensive,and he's got a rash. You see a sprained ankle.
Обморок, очень странная сыпь, бледность, бессимптомное начало заболевания у парня, который много путешествует.
Syncope,a very strange rash,pale, insidious onset in a guy who travels a lot.
Она не даёт такую смертную бледность?
Isn't the light kind of deathly pale?

Возможно, вы искали...