вечерний русский

Перевод вечерний по-английски

Как перевести на английский вечерний?

вечерний русский » английский

evening vespertine tonight nighttime night formal extramural at night

Примеры вечерний по-английски в примерах

Как перевести на английский вечерний?

Простые фразы

Я достал билеты на сегодняшний вечерний концерт.
I got tickets to the concert tonight.

Субтитры из фильмов

Когда вечерний колокол отзвенит в ночи и все городские огни укроет пепел, Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься.
When the evening bell tolls in the night and all fires in town are covered with ashes, the Devil fetches Apelone for his adventures.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
The ghostly evening light seemed to bring the castle shadows to life again.
Показать вам вечерний Париж?
I'll be in Paris tonight. Want to come? I'll take you.
Вечерний туалет.
An evening gown.
Вечерний туалет?
An evening gown?
Где ты был, на тебе вечерний костюм?
Where have you been in those party clothes?
Там вам оплатят расходы. -.и билет на вечерний поезд.
Room 27 on the 11th floor. He'll take care of your expense account and your ticket for the train tonight.
Говорите, что мы изучаем вечерний досуг американцев.
Tell 'em it's a poll on America's nightlife.
Но знаете ли, я не могу позволить себе вечерний костюм, а Сара еще не купила мне приданое.
But you know, I can't afford one of those monkey suits. and Sara hasn't bought me my trousseau yet.
У микрофона Боб Бампас. Я представляю вам наш специальный 10-и часовой вечерний выпуск новостей из Эскудеро.
Bob Bumpas speaking and bringing you our 10:00 p.m. Special events newscast from Escudero.
Если он не поторопится, то пропустит вечерний выпуск.
If he doesn't hurry up, he's gonna miss the evening editions.
Мне нужно время, чтобы подготовить вечерний выпуск.
I've gotta have time to make the sunset edition.
Вечерний.пятьдесят пятый год.
Afternoon.
Разнесли уже вечерний суп, а я еще ничего не сказал Жосту.
We were given our soup and I still hadn't told him anything.

Из журналистики

Фоном, на котором разворачивались события, была Прага, невероятно красивая, невероятно романтичная, город сотни шпилей, коричнево-желтых домов и церквей, отражающих вечерний лунный свет на Влтаву.
The backdrop was Prague, impossibly beautiful, impossibly romantic, the city of a hundred spires, tawny ochre houses and churches, shifting late afternoon light, moonlight on the Vltava.

Возможно, вы искали...