вслед русский

Перевод вслед по-английски

Как перевести на английский вслед?

вслед русский » английский

after behind

Примеры вслед по-английски в примерах

Как перевести на английский вслед?

Простые фразы

Вслед за горем приходит радость.
No sweet without sweat.
Директор вошёл вслед за учителем.
The principal came in after the teacher.
Мы побежали вслед за вором.
We ran after the thief.
Я выступил с речью вслед за ним.
I spoke after him.
У него есть пристрастие свистеть вслед хорошеньким девушкам, которых он видит на улице.
He has a penchant for whistling at pretty ladies he sees on the street.
Я не видел, чтобы кто-то шёл вслед за нами.
I didn't see anybody following us.
Том бросился вслед за Мэри.
Tom rushed out after Mary.
Том шел вслед за Мэри.
Tom followed after Mary.
Том вышел из дома вслед за Мэри.
Tom followed Mary out of the house.

Субтитры из фильмов

Вы слышали, чтобы кто-нибудь выходил вслед за мистером Лэндисом?
Did you hear anyone leave the house after Mr. Landis left?
Заявка, сделанная вслед заявке противника, называется оверколом или защитной заявкой.
Any bid made subsequently to an opponent's bid is known as an overcall or a defensive bid.
Никто не может пойти вслед за мной.
No one can follow me.
Может, вслед за Бэйли?
Maybe with Bailey.
Я знал, что в тот день она пойдет по магазинам. Я выждал ее и отправился вслед за ней к пассажу Берлингтон.
I knew she was going shopping that day so I waited for her and followed her to the Burlington Arcade.
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И жил неделю, питаясь любовью.
I was born when she kissed me I died when she left me I lived a few weeks while she loved me.
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И.
I was born when she kissed me I died when she left me, I..
Учитывая, в каком они сейчас состоянии - если упадет один камень, то вслед за ним посыплются все.
The way they are now, if one goes, they'll all go, roof and everything.
Вслед за этой первой игрушкой последуют и другие.
He's the beginning of a collection. There's a whole army that goes with him.
Но идти вслед за женщиной,- еще большее удовольствие.
But following a woman, that's even better.
Да, но семья убитого явилась вслед за Кодина в обеденную и освежевала его прямо там.
Yes, but the dead man's family went to the canteen and skinned Codina.
Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь.
And armour like a knight!
Потеря концентрации ведет к потере баланса вслед за чем теряется все остальное.
If he misses and loses his balance, everything's lost.
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень. на самый светлый момент в жизни Лиззи. клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
And if you go out there and put one little dark shadow. over the brightest time of Lizzie's life. I swear, I'll come out after you with a whip!

Из журналистики

Но для миллионов жителей Центральной и Восточной Европы вслед за освобождением наступила сталинская тирания.
But for millions of Central and East Europeans, liberation was followed by Stalin's oppressive regime.
Вслед за приговором Станкулеску, министр внутренних дел снова повторил свое предложение о всеобщей амнистии всем солдатам, принимавшим участие в репрессиях 1989 года.
In the wake of the Stanculescu conviction, the Interior Minister reiterated his proposal for a general amnesty for all soldiers involved in the violence of 1989.
Поскольку общества других стран уже еле справляются со своим постоянно усиливающимся разнообразием, в них, вслед за США, также может наступить подобный кризис.
As other societies grapple with their own increasing diversity, they may follow the US into crisis.
СМИ стремятся идти вслед за настроениями рынка.
The media tends to move like market sentiment.
Китай также начал подвергать сомнению верховную власть Индии над штатами Джамму и Кашмир, пятую часть которых он оккупировал вслед за аннексией Тибета.
China also has started questioning Indian sovereignty over the state of Jammu and Kashmir, one-fifth of which it occupied following the Tibet annexation.
Вслед за вспыхнувшей ссорой жена бизнесмена направила БВМ в растущую толпу очевидцев на обочине дороги, убив крестьянку и нанеся ранения еще 12 людям.
After a confrontation between the two, the wealthy wife drove her BMW into the growing crowd of spectators on the roadside, killing the peasant woman and injuring 12 others.
Вслед за ней, в 1955 году, это сделали Израиль и Исландия, а затем - Бразилия, Чили, Колумбия, Аргентина, Великобритания, Австралия, Мексика, Канада, Швеция, Новая Зеландия, США, Франция, Япония и Италия.
Israel and Iceland were next, in 1955, followed by Brazil, Chile, Columbia, Argentina, the UK, Australia, Mexico, Canada, Sweden, New Zealand, the US, France, Japan, and Italy.
Введение свободных выборов и истинной политической конкуренции также очень важно, но это должно происходить вслед за экономическими реформами, а не предшествовать им.
Allowing free elections and true political competition is also critically important, but this should follow economic reforms, not precede them.
Вслед за заявлением кардинала многие указали на США в качестве предупреждения об опасности политизации науки посредством религии.
Following the Cardinal's declaration, many pointed to the US as a warning sign of the dangers inherent in politicizing science through religion.
Таким образом, значительный спад в реальной экономике вслед за падением финансового карточного домика окажет значительное влияние на Германию и ЕС.
Thus, a dramatic decline in the real economy, following the collapse of the financial house of cards, will have serious consequences for Germany and the EU.
Сегодня Германия вслед за Францией пренебрегает небольшими странами ради того, чтобы в ней признавали могущественную державу.
Today, Germany has joined France in neglecting the smaller members for the sake of being recognized as one of the big boys.
Вслед за эти состоялось собрание акционеров РАО ЕЭС (Единой энергетической системы), Российского гиганта электроснабжения, в настоящее время возглавляемое Анатолием Чубайсом, реформатором, ставшим олигархом.
This was followed by a shareholders meeting of the RAO UES (United Energy Systems), Russia's electricity giant, now headed by the reformer turned oligarch, Anatoly Chubais.
Вслед за оскорбительным поражением Лионеля Жоспена в 2002 году, социалисты были бы просто не в состоянии пережить второе поражение подряд за право участвовать во втором туре голосования.
Following Lionel Jospin's humiliating defeat in 2002, the Socialists simply would not survive a second consecutive failure to reach the second round.
Напротив, они использовали образ Холокоста - беспредельный ужас которого не отрицает никто - для того, чтобы, вслед за Исааком Башевичем Зингером, намекнуть на сходство между тем, как нацисты обращались с евреями и тем, как мы обращаемся с животными.
On the contrary, it was using the Holocaust - which we would all agree was utterly horrific - to suggest, as Isaac Bashevis Singer did, that there are parallels between the way the Nazis treated Jews and the way we treat animals.

Возможно, вы искали...