вслед русский

Перевод вслед по-французски

Как перевести на французский вслед?

вслед русский » французский

après à la suite

Примеры вслед по-французски в примерах

Как перевести на французский вслед?

Простые фразы

Мы побежали вслед за вором.
Nous courûmes après le voleur.

Субтитры из фильмов

Вы слышали, чтобы кто-нибудь выходил вслед за мистером Лэндисом?
Quelqu'un est-il sorti après le départ de M. Landis?
Заявка, сделанная вслед заявке противника, называется оверколом или защитной заявкой.
Toute demande suivant celle de l'adversaire s'appelle une surenchère.
Остальное появится вслед за этим столь же интересным способом?
Le reste de votre corps suit le même schéma intéressant?
Никто не может пойти вслед за мной.
Personne ne peut me suivre.
Ведь каждый, у кого на подбородке Хоть волосок пробился, поспешает Во Францию за рыцарями вслед.
Qui est celui dont le menton s'enrichit, ne serait-ce que d'un poil, qui ne voudrait pas suivre cette fine troupe de cavaliers jusqu'en France?
Может, вслед за Бэйли?
Peut-être avec Bailey.
Умер, глядя ей вслед.
Je suis mort lors de son départ.
Вслед за этой первой игрушкой последуют и другие.
Je vais collectionner toute l'armée.
Я хочу вас послать вслед за Колдуэллом.
Je vous détache auprès du sous-lieutenant Caldwell.
Но идти вслед за женщиной,- еще большее удовольствие.
Mais suivre une femme, c'est encore mieux.
Большие шипы защищали его от нападения хищников. Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь. Он был гораздо больше размером, чем тяжелый танк.
Sa carapace le défend de toutes attaques comme un chevalier en armure et bien plus gros qu'un tank!
Вы должны забыть бедную Шарлотту и бедную Лолиту и Гумберта, и отправиться вслед за нами в колледж Бердсли где я уже второй семестр читаю лекции по французской поэзии.
Oubliez Ramsdale, la pauvre Charlotte. la pauvre Lolita. et le pauvre Humbert. Nous voici. à l'université de Beardsley.
Тогда я бегу вслед за третьим профессором Лефевром, то есть за третьим ученым, то есть за Фантомасом.
Bon. Alors, je poursuis le 3ème docteur. Le 3ème savant.
Отправьте вслед за мной людей из службы безопасности.
Appelez des officiers de la sécurité et suivez-moi.

Из журналистики

Но для миллионов жителей Центральной и Восточной Европы вслед за освобождением наступила сталинская тирания.
Malheureusement, pour des millions d'Européens de l'Est et du centre, cette libération fut suivie des années d'oppression stalinienne.
Поскольку общества других стран уже еле справляются со своим постоянно усиливающимся разнообразием, в них, вслед за США, также может наступить подобный кризис.
D'autres pays qui doivent affronter une diversité toujours plus grande de leur propre société risquent de connaître des crises similaires à celle des Etats-Unis.
СМИ стремятся идти вслед за настроениями рынка.
Les médias ont tendance à changer comme le marché boursier.
Китай также начал подвергать сомнению верховную власть Индии над штатами Джамму и Кашмир, пятую часть которых он оккупировал вслед за аннексией Тибета.
La Chine remet aussi en question la souveraineté indienne sur l'état du Jammu et au Cashmere, dont elle avait occupé un cinquième du territoire à la suite de son annexion du Tibet.
Вслед за вспыхнувшей ссорой жена бизнесмена направила БВМ в растущую толпу очевидцев на обочине дороги, убив крестьянку и нанеся ранения еще 12 людям.
Après un affrontement, l'épouse fortunée a lancé sa BMW vers un groupe de spectateurs attroupés au bord de la route, et a tué la paysanne et blessé 12 autres personnes.
Введение свободных выборов и истинной политической конкуренции также очень важно, но это должно происходить вслед за экономическими реформами, а не предшествовать им.
Faciliter des élections libres et une véritable pluralité politique est également important, mais cela doit suivre les réformes économiques et non pas les précéder.
Вслед за заявлением кардинала многие указали на США в качестве предупреждения об опасности политизации науки посредством религии.
On a fait remarquer que le président Bush s'était ouvertement rangé du côté de ceux qui veulent rendre facultative la théorie de l'évolution dans le cursus scientifique des écoles.
Таким образом, значительный спад в реальной экономике вслед за падением финансового карточного домика окажет значительное влияние на Германию и ЕС.
Un net ralentissement de l'économie réelle, lié à l'effondrement du château de cartes financier, aura donc de graves conséquences pour l'Allemagne et l'Union européenne.
Сегодня Германия вслед за Францией пренебрегает небольшими странами ради того, чтобы в ней признавали могущественную державу.
Aujourd'hui, l'Allemagne a rattrapé la France en négligeant les plus petits membres afin d'être reconnue comme l'un des trois grands.
Вслед за эти состоялось собрание акционеров РАО ЕЭС (Единой энергетической системы), Российского гиганта электроснабжения, в настоящее время возглавляемое Анатолием Чубайсом, реформатором, ставшим олигархом.
La fête a été suivie par une réunion d'actionnaires de la RAO UES (United Energy Systems), le géant russe de l'électricité, dirigé à l'heure actuelle par un réformateur devenu oligarque, Anatoly Chubais.
Вслед за оскорбительным поражением Лионеля Жоспена в 2002 году, социалисты были бы просто не в состоянии пережить второе поражение подряд за право участвовать во втором туре голосования.
Après l'humiliante défaite de Lionel Jospin en 2002, les socialistes ne survivraient pas à une deuxième défaite consécutive au second tour.
Нет сомнений в том, что Россия вслед за Китаем в ближайшем будущем также вступит в ВТО.
L'adhésion de la Chine à l'Organisation mondiale du commerce sera très certainement suivie par celle de la Russie dans les années à venir.
Например, вслед за Китаем, Индия и Пакистан начали расправляться с незаконными рынками по продаже органов, и многие пациенты прибегли к помощи Филиппин.
Par exemple, depuis que la Chine, l'Inde et le Pakistan ont décidé de s'attaquer au commerce illégal d'organes, de nombreux malades se sont tournés vers les Philippines.
А вслед за Китаем на горизонте появляется Индия, как следующая индустриальная супердержава, основанная на угле.
Et, après la Chine, l'Inde sera la prochaine superpuissance industrielle émergeante basée sur le charbon.

Возможно, вы искали...