выпасть русский

Перевод выпасть по-английски

Как перевести на английский выпасть?

выпасть русский » английский

slip out fall out

Примеры выпасть по-английски в примерах

Как перевести на английский выпасть?

Субтитры из фильмов

Кольцо могло выпасть, когда глобус катился.
Then the ring may have slipped out as the globe was rolling.
Я подумала, что может выпасть только красное или черное.
Well, I thought it had to be either red or black.
Тебе может выпасть шанс стать героем.
You may get a chance to be a hero.
Мне пришлось выпасть с самолета, чтобы встретить тебя.
I had the fall out of a plane to meet you.
И тогда у тебя может выпасть из ума, что. ты, черт возьми, работаешь на меня, идиот!
And it can slip your mind that you're bloody working for me, you berk!
Если это правда, он должен выпасть снегом, как о том поётся в балладе.
If there is really a god, it should snow like the song says.
Лучше рассказывай, сволочь, если не хочешь выпасть из машины. Такое случалось с парнями и покруче тебя!
You better start talking now, damn it or else you may fall out of the door, it had happened to better boys than you!
Я всего лишь городской ковбой, который старается не выпасть из седла.
I'm just an old city cowboy trying not to fall out of his saddle.
Сколько ещё бед суждено выпасть на долю этой маленькой девочки?
How much bad could have happened to a little girl like you?
Эйс этот камень мог выпасть, откуда угодно.
That stone could've come from anywhere.
Мог выпасть из. ожерелья, брелка, серёжки.
It could've come from a necklace or a pendant, an earring.
Быть поглощенным вселенной в одной из ее наиболее совершенных форм это величайшая судьба, которая только может выпасть.
To be consumed by the universe in one of its most perfect forms that's the highest destiny one can achieve.
Вы не могли бы затянуть потуже, я не хочу выпасть. - Так, чтобы даже. передавить вены.
Will you make mine really tight, 'cause I don't want to fall out.
Как ты мог выпасть из этой кабины?
How could you fall like that coming out of a bathroom stall?

Из журналистики

Россия, не желая выпасть из всеобщей картины действий, недавно провела крупнейшие ядерные учения десятилетия, чтобы напомнить всем, что она тоже остается серьезным ядерным игроком.
Russia, not wanting to be left out of the act, has recently staged the largest nuclear exercises in decades to remind everyone that it remains a serious nuclear player, too.

Возможно, вы искали...