выпасть русский

Перевод выпасть по-французски

Как перевести на французский выпасть?

выпасть русский » французский

tomber échapper tomber de haut revenir renier sa foi grêler décliner déchanter

Примеры выпасть по-французски в примерах

Как перевести на французский выпасть?

Субтитры из фильмов

Тебе может выпасть шанс стать героем.
Vous allez peut-être devenir un héros.
И тогда у тебя может выпасть из ума, что. ты, черт возьми, работаешь на меня, идиот!
Et tu pourrais oublier que tu travailles pour moi, connard!
Если это правда, он должен выпасть снегом,. как о том поётся в балладе.
Si c'est vrai, qu'il neige! Comme le dit la ballade.
Я всего лишь городской ковбой, который старается не выпасть из седла.
Je suis qu'un vieux cow-boy qui se cramponne à sa selle.
Плохая карма. Сколько ещё бед суждено выпасть на долю этой маленькой девочки?
Qu'est-ce qui a pu t'arriver de si moche?
Эйс этот камень мог выпасть, откуда угодно.
Elle peut venir de n'importe où.
Мог выпасть из. ожерелья, брелка, серёжки.
Elle peut venir. d'un collier, d'une boucle d'oreille.
Это как выпасть из седла, но нужно подняться и запрыгнуть обратно.
C'est comme le vélo. Quand tu tombes, il faut remonter tout de suite.
Быть поглощенным вселенной в одной из ее наиболее совершенных форм это величайшая судьба, которая только может выпасть.
Etre anéanti par l'univers dans sa forme la plus aboutie. est la plus belle destinée que l'on puisse imaginer.
Вы не могли бы затянуть потуже, я не хочу выпасть. - Так, чтобы даже. передавить вены.
Jusqu'à l'asphyxie.
Ты можешь выпасть и никогда не вернуться.
On pourrait tomber dedans et jamais en ressortir.
Это может подождать. - Ну, его тело может выпасть какого-нибудь чулана.
Son corps pourrait sortir d'un placard.
Будут пересматривать дело заново и может выпасть любой судья и любой не станет улаживать.
L'affaire sera tirée au sort de nouveau et n'importe qui pourrait être le juge. N'importe qui n'acceptera pas un pot-de-vin.
Девочки слишком умны, чтобы выпасть из коляски.
Elles sont bien trop malines pour tomber de leur poussette.

Из журналистики

Россия, не желая выпасть из всеобщей картины действий, недавно провела крупнейшие ядерные учения десятилетия, чтобы напомнить всем, что она тоже остается серьезным ядерным игроком.
La Russie, pour ne pas être en reste, a récemment conduit des exercices d'envergure de ses forces nucléaires pour rappeler au monde qu'elle restait un acteur nucléaire à ne pas sous-estimer.

Возможно, вы искали...