главнокомандующий русский

Перевод главнокомандующий по-английски

Как перевести на английский главнокомандующий?

Примеры главнокомандующий по-английски в примерах

Как перевести на английский главнокомандующий?

Субтитры из фильмов

Приготовьтесь к заявлению. Главнокомандующий.
Prepare for an announcement.
Осман-Паша, главнокомандующий турецкой армией в Плевне.
Osman Pasha, the commander of the Turkish army at Plevna.
После обстрела из 130 французских пушек, главнокомандующий российской армии приказал оставить город Смоленск, так и не вступив в сражение.
He's a doddering idiot! - What's wrong with the Emperor? We will show Europe how Russia rises in defence.
Расстреляли? Государь, я лично отдал четкие распоряжения командирам всех застав. Главнокомандующий Российской армии не присылал эмиссаров.
Sire, I myself have given explicit instructions to all the commanders.
Угощайтесь, синьор главнокомандующий!
Have a treat, Signore Commander-in-Chief!
Синьор главнокомандующий, я должен незаметно проникнуть в харчевню.
Signore Commander-in-Chief, I must enter the inn unnoticed.
Гамма, главнокомандующий космического корабля.
Gamma, Commander in Chief of the interplanetary craft.
Как Верховный Главнокомандующий Союзных Держав, в то время как профсоюзные лидеры призывают к всеобщей забастовке.
As Supreme Commander for the Allied Powers, while union leaders call for a general strike.
Его Величество, Император, Верховный главнокомандующий. переехал в бомбоубежище под горой.
His Majesty, the Emperor, Supreme Commander of the Army. has moved to an air-raid shelter in the near-by mountains.
Генерал Нельсон Майлз,.главнокомандующий армии,.назвал эту бойню одним из самых ужасных преступлений в истории Америки.
General Nelson A. Miles,.Army Chief of Staff termed the massacre perhaps the foulest and most unjust crime in the annals of America.
Верховный Главнокомандующий приказал, подготовить бактериологические культуры, которые уничтожат все живые ткани.
Supreme Command has decreed that we prepare a bacteriological culture that will destroy all living tissue.
Он наш главнокомандующий.
He's our supreme commander.
Я Севелан, президент и главнокомандующий Земной Федерации.
I am Servalan, President and Supreme Commander of the Terran Federation.
Главнокомандующий вызывает ворона.
Troop leader to Raven.

Из журналистики

Президент - глава государства и главнокомандующий; он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
The president is the head of state and commander-in-chief; officiates over the Supreme Judiciary Council, the Supreme Police Council, and the Cabinet of Ministers; and can appoint and recall one or more vice-presidents at his sole discretion.
НЬЮ-ДЕЛИ. Два прославленных героя, президент и главнокомандующий, которые помогли закончить длительную и жестокую гражданскую войну на Шри-Ланке с тамильскими тиграми, сегодня скрещивают мечи на политической арене.
NEW DELHI - Two celebrated heroes who, as president and army chief, helped end Sri Lanka's long and brutal civil war against the Tamil Tigers are now crossing political swords.
Когда же он действительно проиграл, он потребовал пересчета голосов, но не как кандидат, а как главнокомандующий.
When he did lose, he demanded a recount, not as a candidate, but in his capacity as Commander-in-Chief.
Главнокомандующий Обама делает то, что считает необходимым, чтобы обеспечить безопасность американцев, но он игнорирует более глубокие корни безопасности США, что так хорошо понимал Обама в Каире.
Commander-in-chief Obama is doing what he thinks is necessary to keep Americans safe, but he is ignoring the deeper roots of US security that the Cairo Obama understood so well.
Махмуд Аббас - единогласно избранный лидер Фатх и главнокомандующий - дал ясно понять, что пока остаются все возможности для окончания оккупации, предпочтение все еще отдается переговорам.
Mahmoud Abbas - unanimously elected as Fatah's leader and commander-in-chief - made clear that while all options remain available for ending the occupation, the preference is still negotiations.
Генерал Язар Байуканит, в то время главнокомандующий вооруженными силами Турции, недавно признал, что он лично написал меморандум от 27 апреля.
General Yasar Buyukanit, the top commander of the Turkish Armed Forces back then, recently admitted that he himself wrote the April 27 memorandum.

Возможно, вы искали...