главнокомандующий русский

Перевод главнокомандующий по-испански

Как перевести на испанский главнокомандующий?

главнокомандующий русский » испанский

comandante en jefe comandante en Jefe comandante del Estado Mayor Comandante en Jefe

Примеры главнокомандующий по-испански в примерах

Как перевести на испанский главнокомандующий?

Субтитры из фильмов

Осман-Паша, главнокомандующий турецкой армией в Плевне.
Osman Pasha, el comandante del ejército turco en Plevna.
Дамы и господа, да здравствует Его Величество, наш кайзер и король, наш защитник и верховный главнокомандующий.
Señoras y señores: Su Majestad, nuestro Emperador y Rey, Nuestro emperador de la paz y supremo señor de la guerra.
Главнокомандующий Российской армии не присылал эмиссаров.
Señor, yo he dado instrucciones concretas a los comandantes.
Главнокомандующий авиацией Даудинг, сэр.
Jefe Mariscal Aéreo Dowding, señor.
Верховный Главнокомандующий приказал, подготовить бактериологические культуры, которые уничтожат все живые ткани.
Mando Supremo ha decretado. que preparemos un cultivo bacteriológico. que destruya todo tejido vivo.
Он наш главнокомандующий.
El Comandante Supremo.
Я Севелан, президент и главнокомандующий Земной Федерации.
Soy Servalan, Presidenta y Suprema Comandante de la Federación Terran.
Главнокомандующий вызывает ворона.
Líder de el Nido llamando a Cuervo.
Главнокомандующий вызывает ворона, Рэмбо, отвечай.
Líder de el Nido llamando a Cuervo.
Наш верховный главнокомандующий его величество дозволяет любому еврейскому солдату в любое время стать офицером императорской армии.
Su Majestad permite a los soldados judíos. que entren en el cuerpo de oficiales del ejército.
Начальник штаба объединенного командования и главнокомандующий космофлотом.
Ese compañero. el comandante enemigo.
Бесполезно, верховный главнокомандующий. Они сорвали наше прикрытие, но знание наших планов их не спасет.
Han descubierto nuestra tapadera, pero conocer nuestros planes no les hará ningún bien.
Главнокомандующий армии США говорит, что меняет.
Son órdenes del Jefe del Estado Mayor.
Я главнокомандующий флота Асгардов.
Soy el comandante en jefe de la armada Asgard.

Из журналистики

Президент - глава государства и главнокомандующий; он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров; и может назначать и отзывать одного или больше вице-президентов по его собственному усмотрению.
Es el jefe de estado y comandante en jefe; preside el Consejo Judicial Supremo, el Consejo Policial Supremo y el Gabinete de Ministros; y puede nombrar y destituir a uno o más vicepresidentes a su exclusivo criterio.
НЬЮ-ДЕЛИ. Два прославленных героя, президент и главнокомандующий, которые помогли закончить длительную и жестокую гражданскую войну на Шри-Ланке с тамильскими тиграми, сегодня скрещивают мечи на политической арене.
NUEVA DELHI - Dos héroes célebres, que como presidente y jefe del ejército respectivamente, ayudaron a poner fin a la larga y brutal guerra civil contra los tigres tamiles, ahora están en una batalla política.
Когда же он действительно проиграл, он потребовал пересчета голосов, но не как кандидат, а как главнокомандующий.
Cuando perdió, exigió un recuento de los votos, no como candidato sino en su calidad de Comandante en Jefe.
В июле их главнокомандующий Абдул Фаттах Юнис был убит при весьма таинственных обстоятельствах после выдачи Советом ордера на его арест.
En julio, su jefe militar de Estado Mayor, Abdul Fattah Younis, fue muerto en circunstancias obscuras después de que el Consejo hiciera pública una orden de detención contra él.
Главнокомандующий Обама делает то, что считает необходимым, чтобы обеспечить безопасность американцев, но он игнорирует более глубокие корни безопасности США, что так хорошо понимал Обама в Каире.
El Obama comandante en jefe está haciendo lo que considera necesario para preservar la seguridad de los americanos, pero está pasando por alto las raíces más profundas de la seguridad de los EE.UU. que el Obama de El Cairo entendía tan bien.
Махмуд Аббас - единогласно избранный лидер Фатх и главнокомандующий - дал ясно понять, что пока остаются все возможности для окончания оккупации, предпочтение все еще отдается переговорам.
Mahmoud Abbas -elegido por unanimidad como líder y comandante en jefe de Al Fatah- dejó claro, que si bien siguen abiertas todas las opciones para poner fin a la ocupación, todavía se da preferencia a las negociaciones.
Генерал Язар Байуканит, в то время главнокомандующий вооруженными силами Турции, недавно признал, что он лично написал меморандум от 27 апреля.
El General Yasar Buyukanit, jefe de las Fuerzas Armadas Turcas en ese entonces, admitió recientemente que él mismo escribió el memorando del 27 de abril.

Возможно, вы искали...