ГУЛАГ русский

Перевод гулаг по-английски

Как перевести на английский гулаг?

ГУЛАГ русский » английский

gulag Gulag

Гулаг русский » английский

Gulag

гулаг русский » английский

gulag

ГУЛаг русский » английский

Gulag

Примеры гулаг по-английски в примерах

Как перевести на английский гулаг?

Субтитры из фильмов

Низверг с пьедестала. Гулаг. Билет в один конец.
He never used the Karla apparatus.
Я вопящий Гулаг.
I am the scream of the gulag.
Я не могу сказать сливкам гурманского общества Сиэтла что переехал из Монтаны в этот Гулаг с комнатой для игр.
I can't tell the cream of Seattle's gourmet set that I've moved out of the Montana and into that gulag with a game room.
Вас отправят в Гулаг и Вы закончите в братской могиле с пулей в затылке.
You got to go a Gulag and end up in a mass grave with a bullet in the back of your head.
Ты когда-нибудь слышал про Русский Гулаг?
You ever hear about the Russian gulag?
А как же КГБ, они упекли мою мать в ГУЛаг!
The K.G.B., they throw my mother in the Gulag!
Ладно. Я бы послала тебя в Гулаг!
I'll send you to a gulag later.
Представь, на первый взгляд, добровольный частный ГУЛАГ избавившийся от ответственности перед обществом и его волей.
I mean, imagine this: A seemingly voluntary, privatized gulag managed to eliminate the middlemen of public accountability and free will.
Этот парень просто Гулаг.
I mean, this guy is gulag-tough.
ГУЛАГ?
The Gulag?
ГУЛАГ еще существует?
Gulag still exists?
Честное слово, моя была похожа на ГУЛАГ.
Sweetie, I swear to you. Mine was like a gulag.
Это мне кажется, или это место и правда больше похоже на гулаг 19 века, чем на кабинеты известнейших гуманитариев и хирургов?
Is it just me, or does this place Look more like a 19th-century gulag Than the offices of a well-known humanitarian and surgeon?
Тебя бы отправили в ГУЛАГ, поэтому они бы хлопали часами!
That would get you sent to the gulag, so they would just for hours and hours and hours!

Из журналистики

Они были жестокими колониальными конфликтами при царе и почти геноцидными при Сталине, который выслал все чеченское население, треть которого погибла при переводе в Гулаг.
They were savage colonial conflicts under the Czar and almost genocidal under Stalin, who deported the whole Chechen population, a third of which perished during their transfer to the Gulag.
Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
A stupid competition arose between two nightmares, the Holocaust and the Gulag, totalitarian Nazism and totalitarian communism.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление.
The Soviet leadership had relied then upon shootings and deportations to the Gulag to preempt opposition.
Лемкин знал, что террор последовал за голодом: крестьяне, которые пережили голод и Гулаг, стали следующими жертвами Сталина.
As Lemkin knew, terror followed famine: peasants who survived hunger and the Gulag became Stalin's next victims.
Действительно, мечта об империи - это ГУЛАГ, в заключении которого находится российское мышление.
The dream of empire is, indeed, the gulag that imprisons the Russian mind.
Скоро, ГУЛАГ был фактически освобожден; политическая оттепель началась, поощряя ростки свободы, которые невозможно было удерживать.
Soon, the gulag was virtually emptied; a political thaw began, spurring whispers of freedom that could not be contained.

Возможно, вы искали...