гуманитарный русский

Перевод гуманитарный по-английски

Как перевести на английский гуманитарный?

гуманитарный русский » английский

humanitarian liberal humane pertaining to the humanities classical

Примеры гуманитарный по-английски в примерах

Как перевести на английский гуманитарный?

Субтитры из фильмов

Нет,я уже кончил один гуманитарный вуз.
I've already graduated from a liberal art school.
Это гуманитарный жест.
It's a humanitarian gesture.
Гуманитарный полк.
Humanities regiment.
Все равно это был щедрый гуманитарный жест.
It was still a generous humanitarian gesture.
Это финансовый проект, причем ключевой для нашей компании, но в то же время, по крайней мере, для нас - гуманитарный.
A strategic financial adventure. And, at least in our eyes, a human adventure.
Фундаментальные законы - детям не игрушки. Это вам не гуманитарный класс.
A disparity between matter and antimatter occurred.
Статус как гуманитарный беженец.
Status as humanitarian refugee.
Да, общежития закрывают гуманитарный факультет.
Yeah. The dormitories are blocking the Humanities building.
Гуманитарный работник?
The aid worker? - Yeah.
Но я бы хотела, чтобы ты всё понял слегка пораньше, может, когда мы были в гуманитарный колледже, ведь там было много геев.
But I do wish that you could have maybe figured this out a little bit sooner, like maybe when we were at Liberal Arts College, because there were a lot of gay men there.
Наши студенты выбрали прогрессивный гуманитарный колледж по этой причине.
Our students chose a progressive liberal arts university for a reason.
Мы стали переживать, когда ты выбрал гуманитарный вуз.
You sealed all our fates when you settled on a liberal arts major.
Да ладно вам, я американский гуманитарный служащий.
I was just running late on a buddy, man. Come on, I'm an American aide worker.
Я американский гуманитарный. Эй, эй!
I'm an American aide work.

Из журналистики

В августе прошлого года снова вспыхнули бои к северу от столицы провинции Гомы, спровоцировав тяжелейший гуманитарный кризис, которому не видно конца в обозримом будущем.
Last August, fighting to the north of the provincial capital Goma flared up again, provoking a major humanitarian crisis that has no end in sight.
Наибольшее беспокойство вызывает то, что сегодняшний финансовый кризис может завтра превратиться в гуманитарный кризис.
My greatest concern is that today's financial crisis evolves into tomorrow's human crisis.
Но Кушнер сам часто говорил, что убийство его бабушки с дедушкой (русских евреев по происхождению) в Освенцине пробудило его гуманитарный интервенционизм.
But Kouchner himself has often said that the murder of his Russian-Jewish grandparents in Auschwitz inspired his humanitarian interventionism.
Сегодня, Греция переживает гуманитарный кризис, потому что ее неизбежная реструктуризация долга используется как предлог для ее бесконечной отсрочки.
And Greece is in the throes of a humanitarian crisis today because the inevitable restructuring of its debt has been used as an excuse for postponing that restructuring ad infinitum.
Последовавший за этим - и продолжающийся до сих пор - гуманитарный кризис был трагическим.
The ensuing - and ongoing - humanitarian crisis has been tragic.
В свою очередь, ЕС инициировал обширный гуманитарный проект помощи.
In turn, the EU initiated an extensive humanitarian aid project.
Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета.
But IHL is confronted not only by the ethical challenge of coping with its own moral hubris.
Таким образом, международный гуманитарный закон, находясь так далеко от своего торжества, никогда еще не подвергался такой опасности.
So, far from having triumphed, international humanitarian law has never been more imperiled.

Возможно, вы искали...