human | huang | Duane | humble

humane английский

гуманный, человечный

Значение humane значение

Что в английском языке означает humane?
Простое определение

humane

If a person is humane, they show concern for the pain or suffering of other living things. It is no longer considered humane to perform vivisection on research animals.

humane

(= humanistic) pertaining to or concerned with the humanities humanistic studies a humane education человечный, гуманный marked or motivated by concern with the alleviation of suffering showing evidence of moral and intellectual advancement

Перевод humane перевод

Как перевести с английского humane?

Синонимы humane синонимы

Как по-другому сказать humane по-английски?

Примеры humane примеры

Как в английском употребляется humane?

Простые фразы

Knowledge in itself is not an end, but a means to an end: to live a full and humane life.
Знание не есть самоцель, но лишь средство для достижения желаемого: вести полноценную, добродетельную жизнь.

Субтитры из фильмов

After all, there's such a thing as being humane, you know.
Ну, проявите хоть каплю человеколюбия.
That'd be the humane thing to do.
Это вполне по-человечески.
I found her wandering around in the streets one day, sort of starving and so on, you know, so I thought the only humane thing to do was to take her in, so I did.
Ожнажды я нашел ее скитаюшейся по улицам города, у нее был голодный вид, и так далее, ты знаешь, я подумал, что нужно сделать что-то гуманное я должен был принять ее в свой дом, что я и сделал.
But, Captain, wouldn't it be more humane-like to slit his throat?
Капитан, не было бы более человечно перерезать ему глотку?
Even the Humane Society's for it!
За мной стояло Общество Защиты Животных.
Well! I shall smile, I shall smile so that my back teeth show. I shall be humane, and sweep my opinions under the carpet, and say yes to everything and act the hypocrite.
Ха. улыбаться во весь рот. поджимать хвост и лицемерить!
You're humane?
По-человечески!
I couldn't believe it. I was afraid to look again, in case I might not find that humane look this time.
Я не поверил и боялся снова посмотреть - вдруг уже не будет на том же месте такого человечного взгляда.
It's possible to be a humane entomologist: I put them to sleep before I operate.
Я с ними обращаюсь гуманно - сначала усыпляю, а потом протыкаю.
In our situation, humane considerations can only lead to despair and confusion.
В нашем положении гуманизм приведет к отчаянию и смятению.
I prefer to call them humane terms.
Я предпочитаю называть их гуманными.
I've washed my hands in blood, but I've been humane!
Я омыл руки кровью, но я был человечен.
Must be humane. We're all mortal, you know.
Что ж, надо по человечеству.
It's more humane to experiment on them than on the earth rabbits.
Эти эксперименты гуманнее, чем на земных кроликах.

Из журналистики

The core theory with which emerging feminists in more traditional and religious societies are working is far different from that of Western feminism - and in some ways far more profound and humane.
Основная теория феминизма в более традиционных и религиозных обществах коренным образом отличается от западного феминизма - и во многом она более глубока и человечна.
Moreover, intellectually, these women remind us that Western feminism did not have to evolve the way it did, and can still change and grow to embrace a more satisfying and humane definition of equality.
Более того, эти женщины напоминают нам о том, что путь развития, который прошёл западный феминизм, не был единственным и неизбежным, и что он всё ещё может измениться и суметь принять более удовлетворительное и человечное определение равноправия.
Yet Poland, like many of the other new democracies in our region, remains stuck in the past when it comes to the humane treatment of drug users.
Тем не менее, Польша, как и многие другие новые демократии в нашем регионе, все еще привязана к прошлому, когда дело доходит до гуманного обращения с наркоманами.
The UN, which has a specialized agency for each aspect of a humane society, has successfully supported decolonization, helped to build states, and averted the spread of regional conflicts, especially that between Israelis and Palestinians.
ООН, которая имела специализированные учреждения для каждого аспекта гуманного общества, успешно поддерживала деколонизацию, помогала строить государства и предотвратила распространение региональных конфликтов, особенно между израильтянами и палестинцами.
But Merkel was not alone in embodying humane values at this decisive moment.
Но Меркель не была одинока в воплощении гуманных ценностей в этот решающий момент.
Targeting liquidity-constrained people, especially the unemployed, is a bit more effective, as well as humane.
Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным.
One hopes that those who understand the economics of debt and austerity, and who believe in democracy and humane values, will prevail.
Остается надеяться, что выиграют те, кто понимает долговую экономику и режим строгой экономии, и кто верит в демократию и гуманные ценности.
But the simple truth is that buying non-organic is far more cost-effective, more humane, and more environmentally responsible.
Но простая истина остаётся в том, что покупка неорганических продуктов является гораздо более экономически эффективной, более гуманной, и более экологически ответственным выбором.
There is no humane slaughter requirement for wild fish caught and killed at sea, nor, in most places, for farmed fish.
Нет никаких гуманных требований для дикой рыбы, пойманной и убитой в море, иди в других местах, а также для разводимой рыбы.
This is no way to set an example for the humane treatment of captured combatants.
Это не пример гуманного обращения с захваченными бойцами.
The solution must be based on a simple humane principle: No child should be denied opportunity simply because adults are unable to work together.
Решение должно основываться на простом гуманном принципе: ни один ребенок не должен быть лишен возможностей лишь из-за того, что взрослые неспособны сотрудничать друг с другом.
This may be a humane thing to do, for it gives every individual a chance, irrespective of the genetic odds against their paying their way for the company.
Это может быть человечно, поскольку предоставляет каждому индивидууму шанс, вне зависимости от генетической вероятности препятствующих их продвижению, получить работу в компании.
Holistic health care is more humane, effective, and cost-efficient.
Целостное здравоохранение является более человечным, эффективным и экономичным.
A medicine that keeps people alive too long is not a decent and humane medicine.
Медицина, которая поддерживает людей живыми слишком долго, это не порядочная и гуманная медицина.

Возможно, вы искали...