даже русский

Перевод даже по-английски

Как перевести на английский даже?

Примеры даже по-английски в примерах

Как перевести на английский даже?

Простые фразы

Я даже не знаю, что сказать.
I just don't know what to say.
Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны.
I don't want to lose my ideas, even though some of them are a bit extreme.
Съесть мой шоколад? Даже не думай!!!
Don't you even think of eating my chocolate!
Простые числа - как жизнь: подчинены строгой логике, и всё же познать правила невозможно, даже если думать и думать об этом всё своё время.
Prime numbers are like life; they are completely logical, but impossible to find the rules for, even if you spend all your time thinking about it.
Даже те люди, которые не верят в католическую церковь, почитают Папу как символического правителя.
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
Даже сейчас, через много лет после холодной войны существует до сих пор много злобы между русскими и немцами, особенно в тех местах, которые были когда-то захвачены Советским Союзом.
Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
Ты будешь говорить и делать то же, что и твои родители, даже если поклянёшься никогда этого не делать.
You will say and do things your parents said and did, even if you swore you would never do them.
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.
I am alive even though I am not giving any sign of life.
Даже не знаю, создан ли я для этого мира.
I wonder if I am made for this world.
Они даже не знают почему.
They don't even know why.
Я работаю даже в воскресенье.
I work even on Sunday.
Я даже в воскресенье работаю.
I work even on Sunday.
Даже пластическая хирургия не сможет ничего сделать с твоей уродливостью.
Even plastic surgery won't do anything for your ugliness.
С помощью воображения мы даже можем путешествовать через космос.
With the power of imagination, we can even travel through space.

Субтитры из фильмов

Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может содержать арахис.
But the hardest thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything that even MAY contain peanuts.
Хочу так сильно, что даже разрешу тебе семь секунд целовать меня в щёчку.
Nick wouldn't like it very much.
Тут так написано. Но когда я принёс их домой и накрыл на стол, мама рассердилась и отослала меня в комнату. А её приятель даже смеялся.
It says so right here, but I took some home and set the table with them, and my mom freaked out and sent me to my room, and her boyfriend even kept laughing!
Даже не думай об этом. Я провёл с ней беседу.
I had a little talk to her.
Я тут пытаюсь выяснить как твой брат поставляет бутеры во двор даже после того, как Жирдяя повязали?
Well, I was just trying to figure out how your brother's still getting PBJs into the yard even after Pork Chop got busted.
Знаете, я даже не знаю почему рассказала.
You know what? I don't even know why I told him.
Я так люблю баскетбол, ты даже не представляешь.
I'd like to shoot hoops more than you can imagine.
Ник на самом деле даже не обиделся.
Nick was never really mad at me.
Да, даже не могут выйти на бой лицом к лицу.
Yeah, they didn't even attack us face-to-face.
До него, моему двоюродному брату Владу. Он даже пожертвовал эту скамейку. Так что - да!
Before him, it belonged to my cousin, Vlad, and he even donated the bench, so, yeah, damn fucking right it belongs to me.
И всё что я смог взять с собой, был этом мяч. И после этого Френки и его банда даже не дают мне выйти на поле.
And now, because of Frankie and his crew, I can't even play on the soccer pitch.
Нам даже расхотелось играть на поле, мы стали дёрганными ссыкунами. Да.
None of us even want to play soccer anymore, 'cause we're all too nervous and shit.
Там даже не надо очки подсчитывать.
It's boring, and no one ever scores.
Я даже не говорил с тобой.
I didn't even talk to you.

Из журналистики

В конце концов, за золото не выплачиваются проценты, а за его хранение даже приходится тратить некоторые средства.
After all, gold pays no interest and even costs something to store.
Сегодняшнее настроение является намного более пессимистичным, с изобилием ссылок на 1929 и 1931 года, даже если некоторые правительства продолжают действовать так, как если бы кризис являлся скорее классическим случаем, чем исключением.
Today, the mood is much grimmer, with references to 1929 and 1931 beginning to abound, even if some governments continue to behave as if the crisis was more classical than exceptional.
Проигравшим кажется каждый, даже если последствия кризиса в каких-то странах оказались более тяжёлыми, чем в других.
Everyone seems to be a loser, even if some are more affected than others.
Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки.
But even Charles de Gaulle, a resistance leader of the right, had to accept Communists in his first postwar government, and he agreed to nationalize industries and banks.
Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен.
It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change.
В Великобритании, где премьер-министр Тони Блэр полностью поддержал отношение США, правительство приняло похожие меры и даже предложило новую теорию.
In Britain, where Prime Minister Tony Blair supported the US attitude entirely, the government introduced similar measures and even offered a new theory.
Однако даже небольшие успехи террористов являются дорогостоящими в плане человеческих жизней, денег, а также снижают степень открытости человеческих сообществ.
But even small terrorist successes are costly in terms of lives, money, and making open societies less so.
Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
Even though new standards would apply to suppliers from all exporting countries, compliance costs usually vary, meaning that those less equipped to meet higher standards could suffer.
К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент.
Fortunately, there is a multilateral option and an existing precedent.
Получение семян и удобрений мелкими фермерами по высоко субсидированным ценам (или даже бесплатно в некоторых случаях) приведет к продолжительным положительным результатам.
Getting seed and fertilizer to smallholder farmers at highly subsidized prices (or even free in some cases) will make a lasting difference.
Гейтс, возможно, даже планировал телевизионный документальный фильм о выделении по расовому признаку.
Gates might even be planning a television documentary on racial profiling.
Действительно, мы даже не знаем наверняка, было ли это таким случаем.
Indeed, we don't even know for certain whether this was such an instance.
За границей египетские законодатели были настолько озабочены возможностью того, что глава Франции будет делить ложе со своей подругой, что некоторые даже позволили себе выразить свое осуждение в стенах парламента.
Abroad, Egyptian lawmakers were so exercised over the prospect of the French head of state sharing a bed with his girlfriend that several vented their disapproval on the floor of the parliament.
Однако он отказался даже под прямыми расспросами репортеров назвать точную дату.
But he refused, even under direct questioning by reporters, to reveal an exact date.

Возможно, вы искали...