данный русский

Перевод данный по-английски

Как перевести на английский данный?

данный русский » английский

given this present current give particular in question

Примеры данный по-английски в примерах

Как перевести на английский данный?

Простые фразы

У него не очень много работы на данный момент.
He's not working much at the moment.
Закон не распространяется на данный случай.
The law doesn't apply to this case.
Закон не распространяется на данный случай.
The law does not apply to this case.
Дверь открыта в данный момент.
The door is open now.
Данный журнал предназначен для тинейджеров.
The magazine is aimed at teenagers.
В данный момент мне нечего тебе сказать.
I have nothing to tell you for the moment.
Данный учебник истории написан для учащихся старших классов.
This history book is written for high school students.
Как Вам Техас на данный момент?
How do you like Texas so far?
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах.
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
На данный момент я не нуждаюсь в деньгах.
I don't need money at present.
На данный момент я ничего сказать не могу.
I can not say anything for the moment.
На данный момент хватит.
That's enough for now.
В данный момент я не уверен.
I'm not sure right now.
Этого хватит на данный момент.
That will be enough for now.

Субтитры из фильмов

На данный момент вас просто не существует.
As far as anyone else knows now, you don't exist.
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
I think, at this point, it's just all mind games.
На данный момент мы считаем, что по меньшей мере у 30 детей поражены все четыре конечности.
At the moment we believe that at least 30 are affected in all four limbs.
Собственно, в данный момент и.о. инспектора.
Actually, it's Acting Inspector for the moment. - Oh.
Старый Браатен собирался поговорить с отцом Берит, но в данный момент о возвращении к Гломгаардену не могло быть и речи.
Old Braaten intended to talk to Berit's father, but at the moment any return to Glomgaarden was out of the question.
И какие же воспоминания в данный момент вы хотели бы оставить?
And what particular moment in your young life would you want to keep? All of them.
Дорогой Джекилл, мы восхищаемся вашими трудами. И вероятно, данный случай иллюстрирует ваши исследования.
My dear Jekyll, you know how we all admire your work and this case does come within the scope of your research.
На данный момент, вещи не выглядят так хорошо.
At the moment, things don't look so good.
Если вам интересно, в данный момент он едет сюда.
It may interest you to know that at this very moment he's on his way here.
На данный момент мы ищем две визы.
For the present we will go on looking for two visas.
Мистер Мэтью, в определенном смысле, в данный момент. я работаю для государств-союзников.
Mr. Matthews, in a way, at the moment. I'm in the enjoined services of the Allied Governments.
В данный момент в нашем глупом, безумном, суетном мире я сплю.
At this moment I'm asleep in a stupid, crazy, mundane world.
Возможно она сейчас в данный момент наверху и жалуется о своем горе другу, который и не существует даже.
She's probably upstairs this minute, sobbing out her grief to a friend who doesn't even exist.
Не очень в данный момент.
Not too much at the moment.

Из журналистики

Но данный сценарий не смог материализоваться.
But this scenario failed to materialize.
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
Moreover, the alternatives to nuclear energy - and to fossil fuels - are well known and technically much more advanced and sustainable.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Europe, of course, has no significant centralized tax authority, so this key automatic stabilizer is essentially absent.
На данный момент, скоординированные финансовые стимулы правительств ЕС лишили популистов традиционного для них обвинения ЕС в том, что он безразличен к судьбе людей.
For now, EU governments' coordinated fiscal stimulus has deprived populists of their usual charge that the EU is indifferent to the fate of individuals.
Здесь финны, председательствующие в данный момент в ЕС, разработали программу по осуществлению прагматического плана, принимающего во внимание обе стороны конфликта.
Here the Finns, who chair the EU right now, have taken an initiative to implement a pragmatic solution that takes into consideration both sides in the conflict.
Оправдывая свой отказ подписать Киотский протокол, Буш всегда указывал на тот факт, что данный протокол не обязывает Китай и Индию принять обязательные ограничения на выбросы.
In justifying his refusal to sign the Kyoto Protocol, Bush has always referred to the fact that it did not commit China and India to mandatory emission limits.
Наше внимание сфокусировано по-прежнему лишь на том, хороша или плоха для нас на данный момент та или иная законодательная инициатива.
We remain narrowly focussed on whether an initiative will be immediately good or bad for us.
Но, хотя данный сценарий и обладает определённой долей вероятности, любой распад будет, конечно же, крайне болезненным: прежде чем восстановиться, стоимость евро сначала резко упадёт.
But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
Тель-Авив. Опасения Израиля в связи с ядерным призраком Ирана на данный момент переросли в кризис доверия, касающийся Соединенных Штатов.
TEL AVIV - Israel's concern about the specter of a nuclear Iran has now degenerated into a crisis of confidence concerning the United States.
Но на данный момент арабы не протестуют против Америки.
But, for the moment, Arabs are not demonstrating against America.
Данный документ наполнен чепухой: чего стоит одно только нелепое утверждение о том, что высокие налоги и усиление государственного регулирования являются причиной высокого уровня безработицы в Америке.
The document is filled with nonsense, such as the fatuous claim that high taxes and over-regulation explain America's high unemployment.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
But the move proved to be a strategic defeat, given that it significantly diminished the United States' political influence in Iraq.
Между тем, стратегическое партнерство Америки с Пакистаном, где Обама добился значительной символической победы - устранения Усамы бен Ладена, на данный момент находится в руинах.
Meanwhile, America's strategic partnership with Pakistan, where Obama won a significant symbolic victory by eliminating Osama bin Laden, is in tatters.
Вера Америки в то, что только режим жестких санкций может вынудить Иран пойти на сделку, оказалась, по крайней мере на данный момент, неоправданной.
America's belief that a harsh sanctions regime could coax Iran into a deal has proved - at least so far - to be unrealistic.

Возможно, вы искали...