добровольно русский

Перевод добровольно по-английски

Как перевести на английский добровольно?

добровольно русский » английский

voluntarily willingly unforcedly spontaneously of own accord of one’s own accord of mere motion free

Примеры добровольно по-английски в примерах

Как перевести на английский добровольно?

Простые фразы

Я добровольно вхожу в ряды Коммунистической партии Китая.
I willingly join the Chinese Communist Party.
Участие добровольно и бесплатно.
Participation is voluntary and free of charge.
Тот, кто уже отравился властью и получил от неё хоть какую-то выгоду, хотя бы только на один год, никогда добровольно не откажется от её.
Those who have been once intoxicated with power, and have derived any kind of emolument from it, even though but for one year, never can willingly abandon it.
Том сделал это добровольно.
Tom did it voluntarily.
Он добровольно поддерживает тебя.
He's supporting you voluntarily.
Я сделал это добровольно.
I did it willingly.
Том вызвался добровольно.
Tom volunteered.
Откуда ты знаешь, что я не вызвался добровольно?
How do you know I didn't volunteer?
Я сделал это добровольно.
I did it of my own free will.
Я сделал это добровольно.
I did that voluntarily.
Том подписал это признание добровольно?
Did Tom sign that confession voluntarily?
Мы все знали, какие были риски, когда добровольно вызвались.
We all knew what the risks were when we volunteered.
Том сделал это добровольно.
Tom did it willingly.
Я не уйду из этого дома добровольно.
I won't leave this house voluntarily.

Субтитры из фильмов

Что? Думаю, Лидия добровольно осложняет все в её романтических отношениях.
I think Lydia signs up for complication in all of her relationships.
Такая шикарная девушка, как вы, не может добровольно упечь себя на ферму.
A nicelooking girl like you wouldn't wanna bury yourself in a wheat farm.
Я же добровольно уезжаю туда. Не надо так горевать.
I'm going in good spirits.
Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17.
Она добровольно выложила эту информацию нам с её матерью.
She volunteered some information to her mother and me.
Добровольно изолированы.
A voluntary solitary.
Я добровольно, ты знаешь.
I volunteered, you know I did.
Господин президент, я говорил, что не буду добровольно утаивать сообщения, но я ошибся.
Well, Mr. President, I said I'd never voluntarily suppress a message but I was wrong.
Согласно великим традициям моряков обязательство принимается добровольно.
In the great seafaring tradition, a duty voluntarily assumed.
Мужчина не становится одиночкой добровольно.
No man walks alone from choice.
Они ко всему привыкают - заранее и добровольно - чтобы не упустить свой шанс, как они выражаются.
They get used to everything - in advance and deliberately - so they wouldn't miss out, as they say.
Добровольно стали вором?
You were frankly dishonest?
Вы добровольно вступаете в роту Техасских рейнджеров. - Вы будете верно исполнять.
You're hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers and you will faithfully discharge.
Поскольку я все равно на крючке, то уж лучше я пойду добровольно.
As long as I'm hooked, I might as well volunteer.

Из журналистики

Последнее предложение во многом носит риторический характер: трудно себе представить, чтобы мексиканец, уже находящийся в США, добровольно вернулся, скажем, в Закатекас и терпеливо ждал там новой визы.
This last component is largely rhetoric; it is hard to imagine any Mexican already in the US voluntarily returning to, say, Zacatecas to wait patiently in line for a new visa.
Хотя в Бельгии в последнее время пошли по голландскому пути в отношении регулирования добровольно требуемой эвтаназии, которая должна проводиться в жестких медицинских рамках, однако именно этот закон в настоящее время все больше ставится под сомнение.
Although Belgium recently followed the Dutch way of regulating voluntary active euthanasia in a strictly medicalized framework, it is precisely this sort of regulation that is increasingly challenged.
А крупные китайские банки предоставляли крупные суммы, добровольно или нет, региональным властям на проекты развития инфраструктуры, многие из которых имели сомнительную экономическую ценность.
And China's big banks have lent large sums, willingly or otherwise, to local governments for infrastructure projects - many of them of dubious economic value.
Большинство мужчин, с другой стороны, удерживаемые страхом, невежеством, гордостью и, иногда, табу, отказываются проходить тест добровольно.
Most men on the other hand-deterred by fear, ignorance, pride, and, sometimes, taboo-refuse to be tested voluntarily.
Но подрыв его позиций внутри страны сокращением государственных доходов Ирана имеет большие шансы на успех, чем дипломатические попытки убедить режим добровольно приостановить программу обогащения урана или принудительные санкции.
But undermining his domestic standing by limiting Iran's revenues stands a better chance of succeeding than diplomatic efforts to persuade the regime to suspend uranium enrichment voluntarily, or coercive sanctions.
Пиночет не сложил полномочий добровольно.
Pinochet did not abdicate voluntarily.
Некоторые члены правящей администрации теперь хотят позволить людям добровольно вернуться к государственной системе, захватив с собой свои вклады, сделанные за годы пребывания в частной системе.
Some members of the ruling administration now want to allow people to voluntarily switch back to the state system, bringing with them contributions made during their years in the private capitalization system.
Примерно в то же время вновь обретшие независимость Беларусь, Казахстан и Украина добровольно отказались от своего ядерного оружия, а затем присоединились к ДНЯО.
Around the same time, the newly independent states of Belarus, Kazakhstan, and Ukraine voluntarily relinquished their nuclear arms, and then joined the NPT.
Европа должна подать пример другим странам, предложив миру свой богатый опыт финансовой дипломатии и добровольно сделав первый шаг вперед.
Europe should lead by example - offering the world the benefit of its deep experience of financial diplomacy and volunteering to take the first steps forward.
В Европе денежное предостережение, добровольно принятые финансовые ограничения и удорожание евро - все это ведет к явной опасности: дефляции и длительному застою.
In Europe, monetary caution, self-imposed fiscal constraints, and the Euro's appreciation all lead to clear dangers: deflation and a prolonged slump.
Первые являются сторонниками свободы мысли и деятельности, для которых все, что встает между двумя взрослыми людьми, добровольно вступающими в сделку, сродни преступлению.
First are the libertarians, for whom anything that comes between two consenting adults is akin to a crime.
Но в то время, как списание долга выгодно и акционерам и держателям долговых обязательств, держатели долговых обязательств добровольно на это не идут по двум причинам.
But, while debt forgiveness benefits holders of both equity and debt, debt-holders don't voluntarily agree to it for two reasons.
В дискуссиях с Европейским Союзом в течение 2003-2004 годов Иран добровольно заморозил свою минимальную на тот момент программу обогащения в ожидании начала переговоров о полномасштабном соглашении.
In discussions with the European Union in 2003-2004, Iran voluntarily froze its then-minimal enrichment program, pending negotiation of a full accord.
В дополнение ко всему остальному, честный политик добровольно взваливает это бремя на свои плечи.
Above all else, the honest politician willingly shoulders this burden.

Возможно, вы искали...