C2

willingly английский

охотно

Значение willingly значение

Что в английском языке означает willingly?

willingly

in a willing manner I willingly accept

Перевод willingly перевод

Как перевести с английского willingly?

Синонимы willingly синонимы

Как по-другому сказать willingly по-английски?

Примеры willingly примеры

Как в английском употребляется willingly?

Простые фразы

She would willingly come but she was on vacation.
Она бы охотно пришла, но она была в отпуске.
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
Ни минуты не колебаясь, она охотно вызвалась помочь мне.
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
Ни минуты не колеблясь, она охотно вызвалась помочь мне.
He lent me the money quite willingly.
Он довольно охотно одолжил мне деньги.
A true German can't stand the French, yet willingly he drinks their wines.
Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина.
I willingly join the Chinese Communist Party.
Я охотно вступаю в Коммунистическую партию Китая.
I willingly join the Chinese Communist Party.
Я охотно вступаю в КПК.
I willingly join the Chinese Communist Party.
Я добровольно вхожу в ряды Коммунистической партии Китая.
Those who have been once intoxicated with power, and have derived any kind of emolument from it, even though but for one year, never can willingly abandon it.
Тот, кто уже отравился властью и получил от неё хоть какую-то выгоду, хотя бы только на один год, никогда добровольно не откажется от её.
I did it willingly.
Я сделал это добровольно.
Tom went willingly.
Том охотно ушёл.
Tom went willingly.
Том с радостью ушёл.
He's helped me willingly.
Он охотно помог мне.
Tom has willingly done everything we've asked him to do.
Том охотно сделал всё, что мы его попросили сделать.

Субтитры из фильмов

I willingly forgive him for his past offenses.
Я прощаю ему прошлые проступки.
In fact, if you'll reform, I'll willingly consider marrying you.
Я делаю вам официальное предложение, я прошу вас стать моей женой.
I know she wouldn't do a thing like this willingly.
Знаю, она по своей воле так не поступит.
My father used to say that money was made to be spent, just as men spend their strength and brains in earning it, and as willingly.
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
The maidens willingly gave their tresses, and Prince Vreckan sailed for the Hebrides.
Девушки охотно пожертвовали свои локоны и Врекан отправился к Гебридам.
I won't stop willingly until the Lord claims me.
Нет, я не уйду со сцены до самой смерти.
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river. proudly assuming the role of disciple. begging a place for them by some campfire at night. pleading, conniving, and cajoling for their food by day.
Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки. с гордостью ощущал себя учеником. когда ночью просил места у костра. а днём просил милостыню, чтобы добыть еды.
Don't hold it against me, and bear in mind that I will willingly keep the promise I made to you.
Не будьте строги ко мне и примите во внимание то, что я буду твёрдо держать обещание данное вам.
Right willingly, sire.
С удовольствием, сир.
Aye, right willingly. You went with Richard in defiance of my will, but all's forgotten, boy.
Ты ушел с Ричардом против моей воли, но я тебя прощаю.
Don't you think it's a good thing he came in willingly.
Но ведь это плюс для него, что он пришел по доброй воле?
She came quite willingly.
Она пришла по своей воле.
You came willingly, didn't you?
Вы ведь пришли добровольно, да?
And bring her in, willingly or not. Off you go.
Люка.

Из журналистики

Al-Qaeda-style terrorists might willingly detonate a nuclear weapon in a city center, killing tens of thousands.
Террористы в стиле аль-Каиды охотно могли бы взорвать ядерное оружие в центре города, уничтожив десятки тысяч людей.
But, in this case, when the son borrows essential elements of his father's architectural principles and serves a regime that seeks to use the Games for some of the same reasons that animated Hitler, is he not willingly reflecting those sins?
Но в этом случае, когда сын заимствует существенные элементы архитектурных принципов своего отца и служит режиму, который стремится использовать Игры по некоторым похожим причинам, вдохновляющим Гитлера, неужели он охотно не отражает эти грехи?
And China's big banks have lent large sums, willingly or otherwise, to local governments for infrastructure projects - many of them of dubious economic value.
А крупные китайские банки предоставляли крупные суммы, добровольно или нет, региональным властям на проекты развития инфраструктуры, многие из которых имели сомнительную экономическую ценность.
Should we imprison mothers because they are willingly sacrifice their daughters' physical integrity on the altar of tradition?
Должны ли мы отправлять за решетку матерей за то, что они по собственному желанию кладут на алтарь традиции физическое целомудрие своих дочерей?
Does anyone in their right mind think that any country would willingly put itself through what Greece has gone through, just to get a free ride from its creditors?
Как может кто-либо в своем здравом уме считать, что любая страна охотна заставит себя пройти через то, что пережила Греция, только ради того, чтобы получить уступок от кредиторов?
If they had, would they have willingly condemned thousands of AIDS sufferers to death because they might no longer be able to get affordable generic drugs?
Если бы они понимали, неужели бы они с готовностью обрекли тысячи больных СПИДом на смерть, потому что они больше не могли получать доступные непатентованные лекарственные препараты?
Above all else, the honest politician willingly shoulders this burden.
В дополнение ко всему остальному, честный политик добровольно взваливает это бремя на свои плечи.
And European countries like Norway and Germany have willingly taken economic hits in the name of human rights.
А такие европейские страны, как Норвегия и Германия, охотно принимают экономические санкции в защиту прав человека.
They fought to change the world and they willingly carried the burdens of legions of people on their shoulders.
Они боролись за то, чтобы изменить мир, и добровольно несли ношу множества людей на своих плечах.
To maintain political stability, both the Chinese and Hong Kong governments willingly shelved the issue during Tung's first term.
Чтобы сохранить политическую стабильность, правительства Китая и Гонконга охотно отложили решение этой проблемы, пока длился первый срок правления Туна.
The state has already failed: Assad's regime controls only a fifth of Syria's territory, and the remaining four-fifths will never willingly resubmit to its terrifying control.
Государство уже разрушено: Асад контролирует только пятую часть территории Сирии, а остальные четыре пятых никогда по доброй воле не вернутся под его власть, вселяющую ужас.
Many of them would sign up willingly, as they intend to join as soon as possible, in spite of the euro's difficulties.
Многие из них зарегистрируются добровольно, так как они намерены присоединиться как можно скорее, несмотря на трудности евро.
The Federal Reserve will not willingly resort to inflation.
Федеральная резервная система неохотно прибегнет к инфляции.
It is particularly ironic that many Kurds from Turkey's southeastern provinces, having been promised Armenian property and a guaranteed place in heaven for killing infidels, were willingly complicit in the genocide.
Особенно нелепо то, что многие курды из юго-восточных областей Турции, которым обещали имущество армян и гарантированное место на небесах за убийство неверных, охотно принимали участие в геноциде.

Возможно, вы искали...