дорогостоящий русский

Перевод дорогостоящий по-английски

Как перевести на английский дорогостоящий?

дорогостоящий русский » английский

high-priced expensive costly dear sumptuous pricey valuable spendy over-priced loved high-price exy cost consumptive big-ticket

Примеры дорогостоящий по-английски в примерах

Как перевести на английский дорогостоящий?

Простые фразы

Это очень дорогостоящий процесс.
It's a very expensive process.

Субтитры из фильмов

Дорогостоящий и необычный, Делос - не для каждого.
Expensive and unusual, Delos is not for everyone.
Мы сели там по приказу компании, чтобы забрать эту тварь, которая уничтожила мой экипаж. и ваш дорогостоящий корабль.
We set down there on company orders to get this thing, which destroyed my crew. and your expensive ship.
Рассматривай это как дорогостоящий семинар.
Consider it an expensive seminar.
В конце концов, он шумный, неэффективный, дорогостоящий и воняет ужасно.
After all, it's loud, expensive, inefficient, temperamental, and it smells terrible.
Я поеду в какой-нибудь дорогостоящий колледж и ты сможешь купить мне машину.
I'll go to some expensive college funny and you can buy me a car.
Человеке, который потратил все свое время и все, что у него было, на дорогостоящий судебный процесс, закончившийся унижением.
A man who has exhausted all of his time, all of his resources, on an expensive trial that has resulted in humiliation.
Вы не только проиграли этот дорогостоящий и раскрученный в прессе процесс, вы восстановили репутацию Дарнелла.
Well, you've not only lost this, a costly and high-profile trial, but exonerated Darnell in the process.
Дорогостоящий.
And expensive.
Это дорогостоящий спорт.
It's an expensive sport.
После этого, они отзовут предложение, и втянут вас в дорогостоящий судебный процесс, в успехе которого они весьма уверены.
After that, they could pull it and put you through the expense of a trial, which they feel confident they'll win.
С признанием нет нужны вести долгий и дорогостоящий процесс.
A guilty plea would eliminate the need for a long, costly trial.
Она сказала, что сегодня прибудет дорогостоящий билет из Хаваладара.
Yeah.
Это самый дорогостоящий здесь предмет.
It is by far the most valuable object in here.
Зеро Мустафа выложил огромное состояние за один дорогостоящий, неприбыльный, обреченный на разорение отель.
Zero Moustafa had traded a great and important fortune in exchange for one costly, unprofitable, doomed hotel.

Из журналистики

Для сравнения, дорогостоящий Киотский протокол сможет спасти от малярии в год только 1400 жизней.
By contrast, the expensive Kyoto Protocol will prevent just 1,400 deaths from malaria each year.
Таким образом, Киотский протокол - это всего лишь дорогостоящий способ немного помочь гораздо более богатым людям в далеком будущем.
So Kyoto is basically a costly way of doing little for much richer people far in the future.
Эта особенность убедит ту часть населения, которая не имеет серьезных проблем со здоровьем, остаться или стать незастрахованными до той поры, пока им не поставили потенциально дорогостоящий медицинский диагноз.
That feature will encourage those who are not ill to become or remain uninsured until they have a potentially costly medical diagnosis.
Протесты некоторых партий, не имеющих достаточно средств на дорогостоящий телевизионный эфир и рекламные плакаты, напоминают аналогичные жалобы в США.
Protests by some parties that could not afford the high cost of TV spots and billboards mirror similar complaints in the US.
Необходим ли нам еще один дорогостоящий эксперимент с идеями, которые снова обречены на провал?
Do we really need another costly experiment with ideas that have failed repeatedly?
Таким образом, немедленное реагирование на глобальное потепление - это всего лишь дорогостоящий способ немного помочь гораздо более богатым людям в далеком будущем.
So early action on global warming is basically a costly way of doing very little for much richer people far in the future.
Ющенко и НБУ все еще могут принять меры, однако если они не начнут действовать незамедлительно, может разразиться дорогостоящий и ненужный финансовый кризис.
Yushchenko and the NBU can still act, but if they do not do so immediately, a costly and unnecessary financial crisis might ensue.
Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал.
The bloated French public sector, which many see as the employer of last resort, cannot afford its expensive personnel.

Возможно, вы искали...