изо русский

Перевод изо по-английски

Как перевести на английский изо?

изо русский » английский

surf sardine

Примеры изо по-английски в примерах

Как перевести на английский изо?

Простые фразы

У тебя неприятный запах изо рта.
You have foul breath.
Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил.
When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's.
Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное.
Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.
Лев изо всех сил пытался выбраться из своей клетки.
The lion struggled to get out of his cage.
Я буду помогать изо всех сил.
I will help as much as I can.
Погода меняется изо дня в день.
The weather varies from day to day.
Тренер обвинил нас в том, что мы не старались изо всех сил.
The coach accused us of not doing our best.
Экономическая ситуация той страны изменяется изо дня в день.
That country's economic situation changes from day to day.
Тебе надо работать изо всех сих.
It is necessary for you to work hard.
У меня неприятный запах изо рта.
I have bad breath.
Старайся изо всех сил, и ты добьёшься успеха.
Do your best, and you will succeed.
Каждый из детей старается изо всех сил.
Each of the children is doing his best.
Я бежала изо всех сил.
I ran as fast as possible.
Я уважаю тех, кто всегда старается изо всех сил.
I respect those who always do their best.

Субтитры из фильмов

Изо всех сил старайся.
Do everything you can.
Вынь карандаш изо рта.
Here we go.
Мур держится изо всех сил.
Moore holding on for dear life.
Я протестую изо всех сил.
I protest with all my might.
Подробности изо дня в день.
A day-to-day account.
Ты изо всех сил старался прогнать меня.
You've tried your best to drive me away.
Я просто изо всех сил пытаюсь дать понять, что жизнь миссис Картер только в её руках, если она поедет сегодня в замок.
I'm simply doing my best to make clear to you that Ms. Carter is taking her life in her hands if she goes into that castle tonight.
Я стараюсь изо всех сил.
Honest I am.
Я каждый день стараюсь изо всех сил. Очень сложно общаться с людьми, когда они смотрят на тебя свысока.
I try my best every day, but it's very difficult with people looking me up and down as if I were a prize cow.
Я изо всех сил пытаюсь петь и танцевать.
I try my best to sing, I try my best to dance.
Ты должна также изо всех сил пить.
You must also try your best to drink.
Я старалась изо всех сил, чтобы отбить у него охоту.
I tried my best to discourage him.
Синьор Гарди, я старалась изо всех сил, но без толку.
Signor Guardi, I've tried. I've worked hard, but it's no use.
Он всего лишь пытался изо всех сил.
He was only trying his best.

Из журналистики

Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
It is time to begin anew, and Obama's full-throated defense of a progressive vision points the US in the right direction.
Искажения на рынке недвижимости также являются мощным мотивом для сбережений, особенно среди молодых людей, которые стараются изо всех сил, чтобы уплатить высокие первые взносы, необходимые при покупке первого дома.
Distortions in the real-estate market are a powerful motivation for saving, particularly among young people who struggle to meet the high down-payment needed to buy a first home.
Политики подчеркнули, что правительство изо всех сил старалось гарантировать, что электроэнергетическая система и транспортная сеть будут в каждой китайской деревне.
The officials stressed how the government has taken pains to ensure that the power grid and transportation network reaches every village in China.
Такого рода страны стараются изо всех сил, чтобы обеспечить себе место в комиссии, а затем активно занимаются организацией союзов со сговорчивыми правительствами.
Such countries go out of their way to secure seats on the commission and then actively work to build alliances with pliable governments.
Кроме того, ее кампания изо всех сил пытается избежать трясины, произведенной откровением о том, что она проводила официальный бизнес на частном почтовом сервере во время ее пребывания на посту госсекретаря Обамы.
Moreover, her campaign is struggling to escape the quagmire produced by revelations that she conducted official business on a private email server during her tenure as Obama's Secretary of State.
Мигранты теряют свои рабочие места или изо всех сил пытаются отложить наличные, чтобы отправить их домой своим родственникам.
Migrants are losing their jobs or struggling to set aside cash for their relatives back home.
Потом есть еще Белоруссия, правитель которой, Александр Лукашенко, изо всех сил пытается сохранить авторитарное правление.
Then there is Belarus, whose ruler, Alexander Lukashenko, clings to authoritarian rule.
Отношения с НАТО крепнут изо дня в день.
Day by day, relations with NATO grow stronger.
Длительное время Меркель боролась с этим новым ЕС изо всех сил, потому что она знает, насколько он непопулярен в Германии и, следовательно, насколько это политически опасно для ее избирательных перспектив.
For a long time, Merkel fought this new EU tooth and nail, because she knows how unpopular it is in Germany - and thus how politically dangerous it is to her electoral prospects.
Российские лидеры имеют право на понимание со стороны мирового сообщества, поскольку они изо всех сил пытаются преодолеть поколения советского хаоса в управлении.
Russia's leaders are entitled to the world's understanding as they struggle to overcome generations of Soviet misrule.
США, тем временем, изо всех сил пытаются сколотить отечественный консенсус по вопросам торговли.
The US, meanwhile, is struggling to cobble together a domestic consensus on trade.
Или же они могут изо всех сил пытаться представить демократическую подотчетность, пытаясь сохранить стабильность, как, например, в Египте.
Or they may be struggling to introduce democratic accountability while maintaining stability, as in Egypt.
В то время как мир изо всех сил пытается выйти из последней стадии экономического кризиса, есть одна подгруппа женщин, которая оказалась ниже ватерлинии в описываемом ряду: женщины, ранее относившиеся к среднему классу.
As the world struggles to emerge from the economic near-collapse of last fall, there is one sub-group that has slid below the waterline in record numbers: formerly middle-class women.
Психология рынков находится во власти общественных образов, о которых мы помним изо дня в день, и это формирует основу для нашего воображения и историй, которые мы друг другу рассказываем.
The psychology of the markets is dominated by the public images that we have in mind from day to day, and that form the basis of our imaginations and of the stories we tell each other.