индустрия русский

Перевод индустрия по-английски

Как перевести на английский индустрия?

индустрия русский » английский

industry sweatshop manufacturing manufacturage enterprise business

Примеры индустрия по-английски в примерах

Как перевести на английский индустрия?

Простые фразы

Американская индустрия предпринимает разнообразные попытки найти и привлечь блестящих студентов из-за границы.
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
Кино - это индустрия.
The cinema is an industry.
Этот пост блога даёт достаточно информации о том, насколько на самом деле обманчива музыкальная индустрия, и почему её деятелей следует остановить.
This blog post gives us ample information on just how delusional the recording industry really is, and shows why they must be stopped.

Субтитры из фильмов

Главная индустрия в Лас Хурдес - пчеловодство.
The main industry in Las Hurdes is apiculture.
Американская индустрия консерв - благословение нашего века.
The blessing of our age, the American canning industry.
Ты знаешь, что такая индустрия способна превратить хорошую картину в картину содержательную и со смыслом.
You know this industry is capable of turning out good pictures pictures with guts and meaning.
Да, искусство и индустрия.
Yes, it's both art and industry.
Похоже, что индустрия развлечений только что стала свидетелем нового скандала.
It looks like the entertainment industry has just witnessed a new scandal.
Это ремесло - индустрия.
This job. It's an industry you know, a huge industry.
Я не буду трогать сами новости, но ТВ это индустрия развлечений. И даже новости должны уметь немного развлечь.
I wouldn't interfere with the news itself, but TV is show biz. and even the news has to have a little showmanship.
И возникла целая индустрия жрецов, чтобы боги меньше гневались.
And a vast industry of priests arose to make the gods less angry.
Немецкая индустрия решила все проблемы.
The German industry has solved all problems.
Есть целая индустрия плохих подарков, которые покупают только потому, что надо.
It's an entire industry of bad gifts, all those executive gifts.
Вся индустрия встрепенулась.
Whole industry sprung up.
Во многих городах и на побережьях в Бае Ла Батре вся креветочная индустрия стала жертвой урагана Кармен и все превратилось в труху.
And as in other towns up and down the coast, Bayou La Batre's entire shrimping industry has fallen victim to Carmen and has been left in utter ruin.
Сейчас, стиральная индустрия, стиральные порошки, прачечные самообслуживания, это ведущая рекламная область.
Now, the washing area, washing powder, launderette, that's an advertising-Ied area.
Это индустрия развлечений.
It's an entertainment service.

Из журналистики

Несмотря на свою долгую историю политического насилия, его связанная с креативными навыками индустрия расширяется.
Despite its long history of political violence, its creative industries are expanding.
Индустрия страхования может и должна реагировать на такое бедствие, как цунами, принятием морального императива на проведение совместных действий, направленных на распространение страхового покрытия рисков.
The insurance industry can, and should, respond to the tsunami disaster by accepting the moral imperative to take concerted action to expand risk coverage.
Индустрия ископаемых видов топлива четко определяет движение на изъятие инвестиций как политическую угрозу, которой оно и является.
The fossil-fuel industry clearly sees the divestment movement as the political threat that it is.
Угрожая этому источнику власти, индустрия микро-финансирования создала сильного оппонента, который нашел подходящий момент для удара.
By threatening this source of power, the microfinance industry created a powerful opponent, who found an opportune moment to strike.
Сегодня мы понимаем, что даже самые квалифицированные участники рынка не имели достаточных знаний о появившихся новых финансовых инструментах, и никто сегодня не сомневается в том, что индустрия финансовых услуг нуждается в коренных преобразованиях.
We now realize even the most sophisticated market players were clueless about the new financial instruments that emerged, and no one now doubts that the financial industry needs an overhaul.
Так как большинство (налогоплательщики) рассредоточено, мы не можем начать борьбу с Конгрессом США, тогда как финансовая индустрия хорошо представлена политически.
Since the many (taxpayers) are dispersed, we cannot put up a good fight in the US Congress, whereas the financial industry is well represented politically.
Финансовая индустрия, регулирующие органы и политические лидеры должны создать единое представление о коллективной ответственности за систему в целом и о ее влиянии на остальную экономику.
The finance industry, regulators, and political leaders need to create a shared sense of collective responsibility for the system as a whole and its impact on the rest of the economy.
Здесь приведены некоторые лживые истории, которые финансовая индустрия рассказывает себе и другим и которым нужно будет противостоять новому председателю ФРС.
Here are some of the lies that the finance industry tells itself and others, and which any new Fed chairman will need to resist.
Одним из лучших примеров масштабности является индустрия мобильных телекоммуникаций.
One of the best examples of scale is the mobile telecommunications industry.
Может лично Медведеву всё это и кажется отвратительным, но сегодня в России существует целая индустрия политического манипулирования, которая вряд ли внезапно исчезнет.
Medvedev himself may find some or all of this distasteful, but Russia now has an entire industry of political manipulation that is hardly likely to disappear overnight.
Если они обанкротятся, индустрия страхования, которая является важным держателем этих долгов, войдет в стадию упадка.
If they go bankrupt, the insurance industry, which is likely a large holder of these debts, would quickly enter a spiral of collapse.
И это приветствовала глобальная индустрия джихада, финансируемая США и Саудовской Аравией.
The global jihad industry, financed by the US and Saudi Arabia, welcomed it.
Индустрия как прямых инвестиций, так и хеджевых фондов отреагировали на это изданием добровольных кодексов поведения.
Both the private equity and hedge fund industries reacted by publishing voluntary codes of conduct.
Индустрия искусственного загара обещает, что ультрафиолетовая радиация от их машин не так вредна по сравнению с естественным солнечным светом.
The artificial tanning industry promises that ultraviolet radiation from their machines causes less damage than natural sunlight.

Возможно, вы искали...