инициировать русский

Перевод инициировать по-английски

Как перевести на английский инициировать?

инициировать русский » английский

trigger initiate activate initialize actuate trigger off raise originate inaugurate cause

Примеры инициировать по-английски в примерах

Как перевести на английский инициировать?

Субтитры из фильмов

Можем ли мы его инициировать в ручную?
Can we do this manually?
В приватных же разговорах, он заявлял, что его обмануло и пыталось манипулировать им ЦРУ, пытаясь инициировать Американское вторжение на Кубу.
He privately claims the CIA lied to him and tried to manipulate him into ordering an American invasion of Cuba.
Приготовьтесь инициировать канал.
Stand by to trigger the conduit.
Если я смогу сгенерировать фазовый кедионный импульс на правильной частоте, это должно инициировать субсистемы Дейты и перезагрузить программу.
If I can generate a phased kedion pulse at the right frequency, that would trigger Data's subsystems, and reboot the program.
Запускаю центральный массив и готова инициировать подпространственную тензорную матрицу.
Energize the focal array and stand by to initiate the subspace tensor matrix.
Инициировать центральный массив.
Initialize the focal array.
Компьютер, инициировать полную остановку, перезапуск через 10 секунд.
Computer, initiate complete shutdown, restart in 10 seconds.
Инициировать алгоритм перестановки экзонов.
Initiate reshuffling sequence.
Как можно узнать, что может инициировать приступ?
How do you know what's going to trigger an attack?
Я готова инициировать несущую.
I'm ready to initiate the carrier wave.
Необходимо инициировать протокол полного карантина.
We'll have to initiate full quarantine protocols.
Эксперты, с которыми мы консультировались, считают. что мы должны инициировать команду самоуничтожения, чтобы уничтожить врата.
The experts we consulted believe we have to begin an autodestruct sequence to destroy the Stargate.
Значит, ты признаешь, что попытка инициировать запрет энергетического оружия была для тебя лишь поводом заниматься этими ужасными трансферами?
Then you admit that seeking to ban the energy weapons was but a ruse. That you sought out such degeneracy for its own sake.
Инициировать самоликвидацию.
Initiate self-destruct.

Из журналистики

Другие говорят, что ему необходимо все же доказать, что он является хорошим менеджером и инициировать масштабные внутренние реформы управления в ООН.
Others say he has yet to prove he is a good manager and must push harder for internal management reforms at the UN.
Данный пересмотр оборонной политики устанавливает новое направление в японской военной политике, заключающееся в делегировании большей власти командующим сил самообороны с тем, чтобы они могли инициировать защитные действия против возникающих угроз.
The revision establishes the future direction of Japan's military posture by delegating greater authority to the commanders of the Self-Defense Forces to initiate defensive actions against immediate threats.
Предстоит решить две проблемы: сохранить этот прогресс в тех странах, где он начался, и инициировать его в других.
The dual challenges are to sustain this progress in countries where it has started, and to initiate it in others.
Прежде чем брать любые кредиты, Греция должна была инициировать реструктуризацию задолженности и подвергнуться частичному дефолту по задолженности перед своими кредиторами из частного сектора.
Before Greece took any loans, it should have initiated debt restructuring and undergone a partial default on debt owed to its private-sector creditors.
Правительство Гонконга может инициировать изменения в повышении открытости и справедливости, с помощью которого избирается мэр, не отказываясь от своего текущего метода в пользу всеобщего избирательного права.
The Hong Kong government could call for changes to increase the openness and fairness by which the Chief Executive is chosen, without abandoning its current method in favor of universal suffrage.
Но не со стороны пакистанских исламистов, которых Мушарраф в очередной раз привел в ярость в прошлом месяце, отдав распоряжение своему министру иностранных дел инициировать первый официальный контакт с Израилем.
No so Pakistan's Islamists, however, whom Musharraf infuriated yet again last month, when he ordered his foreign minister to initiate the first official contact with Israel.
Вместо того, чтобы пассивно дожидаться санкций, иранские лидеры решили инициировать кризис на Ближнем Востоке, организовывая атаки на Израиль.
Instead of waiting passively for sanctions, Iran's leaders decided to start a Middle East crisis by organizing attacks against Israel.
Иногда, даже сильные суверенные государства используют глобальные обязательства, чтобы помочь себе зафиксировать разумную политику, которую в ином случае было бы трудно инициировать и поддерживать.
Sometimes, even powerful sovereign states use global commitments to help them lock in sensible policies that might otherwise be difficult to initiate and sustain.
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным.
The United States has led the international diplomatic response, but its approach has been deeply flawed.
В результате, рабочие-мигранты во всем мире вынуждены ежегодно инициировать более одного миллиарда отдельных денежных операций.
As a result, migrant workers are forced to initiate more than one billion separate transactions worldwide each year.
Если западные лидеры хотят остановить опасное балансирование на грани войны, затеянное Путиным, им нужно найти способ инициировать стратегическое сотрудничество с Россией.
If Putin's dangerous brinkmanship is to be stopped, Western leaders will need to find a way to initiate strategic cooperation with Russia.
Так же, как не смогли они инициировать и смену правительства в Багдаде.
Nor could sanctions trigger a change in government in Baghdad.
Как признал в феврале ЕБРР, ГИЯР сейчас не имеет права инициировать проведение инспекций безопасности, что нарушает условия предоставления займа ЕБРР.
As the EBRD acknowledged in February, the SNRIU is now prohibited from taking the lead in conducting safety inspections, which is in breach of the EBRD loan agreement conditionality.
Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня.
Only China is in a position to initiate a process of international cooperation, because it can offer the enticement of renminbi appreciation.

Возможно, вы искали...