инициировать русский

Перевод инициировать по-испански

Как перевести на испанский инициировать?

инициировать русский » испанский

desencadenar iniciar

Примеры инициировать по-испански в примерах

Как перевести на испанский инициировать?

Субтитры из фильмов

Кеннеди публично взял на себя ответственность за этот провал. В приватных же разговорах, он заявлял, что его обмануло и пыталось манипулировать им ЦРУ, пытаясь инициировать Американское вторжение на Кубу.
Kennedy se responsabilizó públicamente del fracaso mientras que en privado dijo que la C.I.A. le mintió e intentó manipularlo.para que ordenara una invasión total de Cuba.
Хорошо. Приготовьтесь инициировать канал.
Listos para el transporte.
Если я смогу сгенерировать фазовый кедионный импульс на правильной частоте, это должно инициировать субсистемы Дейты и перезагрузить программу.
Si genero un impulso de kediones en la frecuencia adecuada podría reiniciar el programa.
Запускаю центральный массив и готова инициировать подпространственную тензорную матрицу.
El objetivo está listo. - Inicialicen batería focal.
Компьютер, инициировать полную остановку, перезапуск через 10 секунд.
Computadora, iniciar cierre completo, recomenzar en 10 segundos.
Инициировать алгоритм перестановки экзонов.
Inicie secuencia de reestructuración.
Я готова инициировать несущую.
Estoy lista para iniciar la onda de envío.
Необходимо инициировать протокол полного карантина.
Tendremos que iniciar protocolos de cuarentena total.
Эксперты, с которыми мы консультировались, считают. что мы должны инициировать команду самоуничтожения, чтобы уничтожить врата.
Los expertos que consultamos creen que debemos iniciar una secuencia de autodestrucción y acabar con el Stargate.
Инициировать синаптический импульс.
Inicie un pulso isosináptico.
Значит, ты признаешь, что попытка инициировать запрет энергетического оружия была для тебя лишь поводом заниматься этими ужасными трансферами?
Entonces admites que la prohibición del arma era solamente una excusa. Y que buscabas esas aventuras por voluntad propia.
Инициировать самоликвидацию.
Iniciar autodestrucción.
Инициировать самоуничтожение.
Iniciar la autodestrucción.
Инициировать процедуру стыковки.
Dos kilómetros adelante.

Из журналистики

Другие говорят, что ему необходимо все же доказать, что он является хорошим менеджером и инициировать масштабные внутренние реформы управления в ООН.
Otros dicen que todavía tienen que demostrar que es un buen gestor y debe ejercer mayor presión para lograr reformas de gestión internas en la ONU.
Риск в том, что эти быстрые изменения будут сочетаться с дестабилизирующими геополитиками, чтобы инициировать отход от мировых энергетических рынков.
El riesgo es que estos cambios rápidos se vayan a combinar con geopolíticas desestabilizadoras y provoquen una retirada de los países de los mercados energéticos mundiales.
Данный пересмотр оборонной политики устанавливает новое направление в японской военной политике, заключающееся в делегировании большей власти командующим сил самообороны с тем, чтобы они могли инициировать защитные действия против возникающих угроз.
La enmienda marca la dirección futura de la postura militar de Japón, delegando una mayor autoridad a los comandantes de las Fuerzas de Autodefensa para que inicien acciones defensivas contra amenazas inmediatas.
У нас нет никаких доказательств того, что в любой момент во время холодной войны ни Советский Союз, ни США хотели инициировать войну и были сдержанны лишь существованием ядерного оружия у противоположной стороны.
No hay datos que demuestren que en algún momento de la Guerra Fría la Unión Soviética o Estados Unidos tuvieron intenciones de iniciar una guerra y se abstuvieron solamente por que el bando contrario tenía armas nucleares.
Правительство Гонконга может инициировать изменения в повышении открытости и справедливости, с помощью которого избирается мэр, не отказываясь от своего текущего метода в пользу всеобщего избирательного права.
El gobierno de Hong Kong podría pedir cambios para aumentar la apertura y la equidad con que se elige al jefe ejecutivo, sin abandonar su método actual a favor del sufragio universal.
Но не со стороны пакистанских исламистов, которых Мушарраф в очередной раз привел в ярость в прошлом месяце, отдав распоряжение своему министру иностранных дел инициировать первый официальный контакт с Израилем.
Sin embargo, no ocurre lo mismo con los islamistas de Pakistán, a quienes Musharraf enfureció una vez más el mes pasado, cuando ordenó a su ministro de relaciones exteriores que iniciara el primer contacto oficial con Israel.
Вместо того, чтобы пассивно дожидаться санкций, иранские лидеры решили инициировать кризис на Ближнем Востоке, организовывая атаки на Израиль.
En lugar de esperar pasivamente a que se aplicaran sanciones, los líderes de Irán decidieron dar inicio a una crisis en el Oriente Medio, organizando ataques contra Israel.
Чтобы их решить, африканские страны должны инициировать, разрабатывать и поддерживать национальный научно-исследовательский потенциал и менее затратные модели для предоставления помощи.
Para afrontarlos, los gobiernos africanos deben iniciar, desarrollar y apoyar la capacidad de investigación local y adoptar modelos más eficientes para dar atención a la salud.
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным.
Estados Unidos ha encabezado la respuesta diplomática internacional, pero su enfoque está muy errado.
В результате, рабочие-мигранты во всем мире вынуждены ежегодно инициировать более одного миллиарда отдельных денежных операций.
En consecuencia, los trabajadores migrantes están obligados a realizar más de mil millones de transacciones individuales en todo el mundo cada año.
Если западные лидеры хотят остановить опасное балансирование на грани войны, затеянное Путиным, им нужно найти способ инициировать стратегическое сотрудничество с Россией.
Para detener la peligrosa política de riesgos calculados de Putin, los líderes occidentales deberán encontrar maneras de iniciar una cooperación estratégica con Rusia.
И до тех пор пока ТЯО США развернуты вблизи от границ России, российские официальные лица будут настаивать на том, что они не будут инициировать подобных переговоров.
Además, mientras los Estados Unidos tengan armas nucleares tácticas cerca de la frontera de Rusia, los funcionarios rusos insisten en que no iniciarán esas pláticas.
Так же, как не смогли они инициировать и смену правительства в Багдаде.
Las sanciones tampoco pudieron generar un cambio en el gobierno de Bagdad.
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие! - против ПУИ, которые допускают нарушения.
Para facilitar las cosas, alguien debería presentar una demanda legal -no demasiadas- contra los PSI que toleran la mala conducta.

Возможно, вы искали...