исторический русский

Перевод исторический по-английски

Как перевести на английский исторический?

исторический русский » английский

historic historical unprecedented storied history

Примеры исторический по-английски в примерах

Как перевести на английский исторический?

Простые фразы

Это исторический город.
This is a historic city.
Он отправился в свой исторический путь.
He set out on his historic voyage.
Площадь Рынок - исторический центр города.
Market Square is the historic centre of the city.
Рыночная площадь - исторический центр города.
Market Square is the historic centre of the city.
Площадь Рынок - исторический центр города.
Rynok Square is the historic centre of the city.
Какой твой любимый исторический фильм?
What's your favorite historical movie?
Это исторический момент.
This is an historical moment.
Это исторический момент.
This is a historical moment.
Это исторический момент.
This is an historic moment.
Это исторический момент.
This is a historic moment.
Исторический роман был очень популярным жанром.
The historical novel was a very popular genre.
Вчера был исторический день.
Yesterday was a historic day.
Завтра будет исторический день.
Tomorrow will be a historic day.

Субтитры из фильмов

Так было и так будет всегда. Это исторический факт.
That's a historical fact.
Исторический момент.
It's a historic moment.
Сегодня исторический день.
Today's a historical day.
Ах, вот как! Вы говорите себе: этот старый господин - исторический памятник. Его надо уважать.
Because you think the old man already resembles a monument and you must show respect?
Я тебе говорил про исторический момент?
I told you these are historical times.
У вас на земле есть объекты, представляющие исторический интерес, так. чем хуже музей в космосе, хмм?
After all, you have objects of.historical interest on Earth, so.why not a museum in space, hmm?
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру. и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо.
Let's do our historical duty by forcing the President to exterminate Vieira and his agents all over Eldorado.
А как называется этот исторический замок, и что он из себя представляет?
What exactly is the name of this old castle? What is it exactly?
Это исторический факт.
That is a historical fact.
А вместе с ним и увалень Фабий Франко. тстроив исторический бардак, прорываются вместе через весь зтот мрак.
And with it the laggard Fabio Franco. Arranging historic mess Rushes together through all this darkness.
А вместе с ним и твалень Фабий Франко. тстроив исторический бардак, прорываются вместе через весь зтот мрак.
And with it the laggard Fabio Franco. Arranging historic mess Rushes together through all this darkness.
Мой фюрер, я счастлив и горд, что в этот исторический момент нахожусь вместе с вами, в Берлине!
My Fuhrer, I'm happy and proud that at this historical moment I'm here with on in Berlin.
Леди и джентльмены, сегодня наступил исторический момент.
Ladies and gentlemen, today is an historic moment.
Это известный исторический факт.
It's history.

Из журналистики

События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point.
Если это поручительство будет принято и будет соблюдаться, то конфликты в регионе будут рассматриваться с абсолютно другой, более терпимой стороны, намечая исторический прорыв в сторону установления мира.
If this pledge is adopted and respected, conflicts in the region will be viewed in a wholly different, more tolerant context, marking a historic breakthrough to peace.
Это исторический реликт, обанкротившийся, но все еще хвастающийся.
It is a historic relic, bust but still bragging.
Но НАТО - это сообщество, принадлежать к которому хорошо, при условии, что люди хотят этого и что для них это имеет исторический смысл.
But it's a community that is good to belong to - provided that people want it and that it makes historical sense for them.
Именно в этом свете стоит рассматривать исторический визит императора Акихито.
It is in this light that Akihito's historic visit should be viewed.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
Indeed, the historical evidence slams you over the head with the fact that, whereas government debt can drift upward inexorably for years, the end usually comes quite suddenly.
Трудно оспорить факты; в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
The facts are hard to dispute; indeed, the historical record is now so stark that diehard Republicans are probably starting to wonder if there is a curse.
Эти отважные люди поняли исторический характер своей задачи и не отступили.
They understood the historic nature of the task and embraced the challenge.
Этот исторический опыт сыграл положительную роль в подготовке реформ.
This historical experience was good for reform capability.
Сегодня быстрый экономический рост привел к тому, что доля Азии в мировом производстве поднялась до двух пятых, и, по предположению Банка, может вернуться на свой исторический уровень к 2025 году.
Rapid economic growth has brought output back to two-fifths of the world total today, and the Bank speculates that Asia could return to its historical levels by 2025.
Китайцы явно были глухи в политическом отношении при выборе архитектора, в имени которого заключается такой темный исторический оттенок.
Obviously, the Chinese were politically tone-deaf in choosing an architect whose name carried such dark historical connotations.
Действительно, ее сосед и исторический соперник, Южная Корея, катится вниз по тому же склону.
Indeed, its neighbor and historical rival, South Korea, is headed down a similar path.
В случае Пиночета, данный аргумент содержит анти-исторический аспект.
In Pinochet's case, there is an ahistorical aspect to this argument.
Легитимирующие повествования всех стран смешивают исторический факт и миф.
All countries' legitimizing narratives blend historical fact and myth.

Возможно, вы искали...