лицемерие русский

Перевод лицемерие по-английски

Как перевести на английский лицемерие?

Примеры лицемерие по-английски в примерах

Как перевести на английский лицемерие?

Простые фразы

Ненавижу лицемерие.
I hate hypocrisy.
Я ненавижу лицемерие.
I hate hypocrisy.
Ненавижу лицемерие.
I detest hypocrisy.
Политика - это лицемерие.
Politics is hypocrisy.
Повсюду лицемерие.
Hypocrisy is everywhere.

Субтитры из фильмов

Не лицемерие ли оспаривать это?
Wouldn't we be hypocrites if we didn't admit that?
Бет! Богохульство, кощунство и лицемерие!
Blasphemy, sacrilege and hypocrisy.
Зачем вы одели свое лицемерие в черное и пришли к Богу в воскресенье?
Why do you dress your hypocrisy in black and parade before your God on Sunday?
И встречаю везде только лицемерие, низость, беспечность.
And everywhere I meet nothing but hypocrisy, meanness, indifference!
Какое упорное лицемерие!
The stubborn hypocrite!
К тому же, в других людях я не одобряю лицемерие.
Besides, I disapprove of hypocrisy in other people.
Прекратите это лицемерие хотя бы в моей комнате!
Let us not continue this hypocrisy.
Я с горечью осознаю, что кем бы ни был человек и чего бы он ни достиг в жизни, в такие моменты, как этот, встречает он не что иное, как лицемерие, сопровождающееся предательством.
It is a bitter fact that whoever you are. and whatever you do. on this kind of occasion you only meet with hypocrisy. that camouflages betrayal.
Я покажу тебе лицемерие, прикидывающееся добротой.
I'll show you the hypocrisy that passes for kindness.
Лицемерие - самое страшное оружие наших противников.
The hypocrisy it's our enemies' most dangerous weapon.
Это не лицемерие, это шарм.
It's charm.
Думаю, в Лютере прекрасно показано все лицемерие, которое прячется за фасадом католической церкви.
A good picture of the hypocrisy behind organized religion was given, I thought, in Luther.
И добавить к проблемам еще и лицемерие?
And add hypocrisy to the problem?
Но твоё лицемерие мне отвратительно.
But I'm repulsed by your hypocrisy.

Из журналистики

Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Admittedly, the IMF's panel would have to look past America's current hypocrisy.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
When rhetoric greatly outstrips reality, others view it as hypocrisy.
Полное лицемерие.
Total hypocrisy.
Китайская смесь бездействия с меркантилистским подходом к его торговым партнерам из стран Третьего мира подтверждает лицемерие его внешней политики.
China's mixture of inaction with a mercantilist approach to its Third World trading partners attests to the hypocrisy of its foreign policy.
Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех.
When Americans finally decide to go on an import diet, as they will someday, the world's hypocrisy over the failed global trade talks will become apparent to all.
КЕМБРИДЖ - Миграционный кризис Европы выявил фундаментальный порок, если не растущее лицемерие, в продолжающихся дебатах об экономическом неравенстве.
CAMBRIDGE - Europe's migration crisis exposes a fundamental flaw, if not towering hypocrisy, in the ongoing debate about economic inequality.
Невежество, помноженное на рост коррупции и лицемерие режима, лишили эти религиозные послания смысла.
Ignorance, combined with the wider corruption and hypocrisy of the regime, emptied these religious rulings of meaning.
Раздражает лицемерие.
It is the hypocrisy that rankles.
Это лицемерие - пропагандировать демократию и тут же подписывать торговое соглашение, по которому работники лишаются своего фундаментального демократического права на организацию профсоюзов и вступление в них.
It is hypocritical to promote democracy and then sign a trade agreement that denies workers the basic democratic right to organize and join unions.
Иногда она даже заменила старое лицемерие и приспособленчество на новое, так как многие бывшие руководители и работники спецслужб продолжали благоденствовать.
Sometimes it even replaced the old hypocrisy and opportunism with new ones as many former officials and secret-police employees thrived.
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий.
But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway.
Нет, проблема греховного падениясвященников в том, что власть в демократическом обществе не является больше такой привилегированной, какой она когда-то была, и люди меньше склонны к тому, чтобы терпеть лицемерие.
No, the problem for sinning priests is that power in democratic societies is no longer as privileged as it once was, and people are less willing to tolerate hypocrisy.
МЕЛЬБУРН. Лицемерие презирают во всем мире.
MELBOURNE - All the world hates a hypocrite.
Лицемерие в международных водах?
Hypocrisy on the High Seas?

Возможно, вы искали...