материнский русский

Перевод материнский по-английски

Как перевести на английский материнский?

материнский русский » английский

maternal motherly parental motherlike step-mother paternal parents’ parent native mumsy maternity fatherly

Примеры материнский по-английски в примерах

Как перевести на английский материнский?

Субтитры из фильмов

Кроме того, нужно заметить, что ты пробудил во мне материнский инстинкт.
In addition, I might add, you've aroused the maternal instinct in me.
А как же материнский инстинкт?
What about that maternal instinct?
Вы не боитесь, что вы не выполните свой материнский долг?
Aren't you afraid that you'll neglect your maternal duties?
Он посылает сигнал на материнский корабль.
If he got a signal through to the mothership.
Сэр, сомневаюсь, что материнский корабль услышал его.
Sir, I doubt if the mothership could've heard it.
Земной зонд Зунар Джей 5 вызывает Материнский Корабль.
This is Earth Probe Zunar J5 calling Mother Ship.
Зунар Джей 5 вызывает Материнский Корабль.
Zunar J5 calling Mother Ship. Come in, Mother Ship.
Зунар Джей 5. Это Материнский Корабль.
This is Mother Ship.
Зунар Джей 5 вызывает Материнский Корабль.
Zunar J5 calling Mother Ship.
Материнский инстинкт - главный.
I think motherhood is a very natural instinct.
В ней проснется материнский инстинкт. И независимо от того, какие у них были разногласия,.. она будет помнить только, что он человек, которого она любит. и бросится на его защиту.
No matter what differences they've had, she will remember that he is the man she loves and leap to his defence.
Когда ты родишь ребенка и возьмешь его на руки, любовь и материнский инстинкт возьмут верх.
Just wait. When you have your baby and you hold your son or your daughter. that love, that maternal instinct, it just takes over.
Может, их материнский инстинкт слабей твоего?
I guess their maternal instinct just didn't click in like yours, huh?
Это судно Теней, возможно, материнский корабль истребителей.
It's a Shadow vessel, probably the mothership for the fighters.

Из журналистики

Действительно, матери-одиночки стали новым идеалом матери - женщины, чей материнский инстинкт такой самоотверженный и сильный, что они готовы воспитывать детей даже под бременем своего незамужнего статуса.
Indeed, single mothers are the new maternal ideal - women whose maternal drive is so selfless and intense that they choose to raise children even under the burden of their solitary status.

Возможно, вы искали...