материнство русский

Перевод материнство по-английски

Как перевести на английский материнство?

материнство русский » английский

maternity motherhood parenthood parentage step-mother

Примеры материнство по-английски в примерах

Как перевести на английский материнство?

Простые фразы

Как материнство изменило вашу жизнь?
How has motherhood changed your life?
Как материнство изменило твою жизнь?
How has motherhood changed your life?

Субтитры из фильмов

И расходы на её материнство.
And expenses for her maternity.
Да и не к лицу тебе материнство.
Motherhood doesn't suit you.
Материнство мне на пользу.
Kids are good for me.
Материнство, профессор.
Have you seen the motherhood?
Изумительное зрелище. Материнство поистине глубоко.
What a fantastic show, motherhood is so profound.
Всё, что ты можешь ей предложить - это праздник в честь урожая раз в год и материнство.
The most you've got to offer is a harvest supper once a year and motherhood.
Материнство тебе ниспослано.
Motherhood is involuntary!
Почему бы не разделить и материнство?
We could have motherhood in common.
Так, Линда, материнство действительно идет тебе!
So, Linda, motherhood really agrees with you!
Материнство - не является причиной.
Motherhood doesn't turn out to be a reason.
За материнство.
To motherhood.
Материнство вам обеим идет.
It looks like motherhood really suits you both.
А всё-таки материнство - это удивительно.
Yeah. Now moms, on the other hand, there's your miracle.
Для человека, который так рвётся защищать лесбийское материнство, ты сама не очень хороший пример.
YOU KNOW, FOR SOMEONE WHO'S SO INTENT ON DEFENDING LESBIAN MOTHERHOOD, YOU'RE NOT MUCH OF AN EXAMPLE.

Из журналистики

Дети начинают работать в относительно раннем возрасте, и преобладание низких зарплат - в особенности у женщин - означает, что затраты на материнство ничтожны по отношению к другим возможностям.
Children go to work at relatively young ages, and the prevalence of low wages--particularly for women--means that the cost of parental time is negligible relative to other opportunities.
Таким же образом стали матери Плаза-де-Майо: поскольку они смогли поставить свое материнство выше своей жизни.
The Mothers of the Plaza de Mayo became the same: they would put their motherhood above their lives.
Давайте уважим наших матерей во всем мире в День матери, дав обещание сделать все возможное, чтобы сделать материнство более безопасным для всех.
On Mothers' Day, let us honor mothers around the world by pledging to do everything we can to make motherhood safer for all.

Возможно, вы искали...