мастерство русский

Перевод мастерство по-английски

Как перевести на английский мастерство?

Примеры мастерство по-английски в примерах

Как перевести на английский мастерство?

Простые фразы

Альберт всегда пробует свои силы в чем-то, чтобы проверить свое собственное мастерство.
Albert is always trying his hand at something to test his own skill.
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
His martial arts prowess has already reached a level of sublime perfection.
Том хотел отточить своё мастерство фотографа.
Tom wanted to hone his skills as a photographer.
Твоё мастерство меня впечатляет.
Your skill impresses me.

Субтитры из фильмов

Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми.
Although that skill in sharpening swords has come down to us from the first world of the Ashikaga's.
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?
Will I get a look at his skills?
Его мастерство против моего.
His good craft against mine.
Наши знания сделали нас циничными, а мастерство - жёсткими и злыми.
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.
Больше, чем мастерство - мягкость и доброта.
More than cleverness we need kindness and gentleness.
Какое мастерство!
What a performance!
Героизм, преданность долгу, мастерство,..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату...вооруженных сил Соединенных Штатов Америки.
The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America.
Это мастерство будет тебя кормить.
This is a skill so you can eat.
Здесь нужно невероятное мастерство, решительность и отчаянная глупость!
Please help me!
Это 1500 мужчин и женщин, чье мастерство, сердце, мозги и опыт. сделали эту газету великой.
It's 1500 men and women whose skill, heart, brains and experience. make a great newspaper possible.
Миссис Мёрдок, вы преподавали сценическое мастерство?
Mrs Murdoch, were you ever in the senior play?
Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.
It's seldom that a poor man can outdo a rich one, but what a maharajah can offer you with his money, I presume to offer you with my skill.
Но он убивает лишь для того, чтобы оттачивать мастерство.
A man obsessed only with testing the limits of his skill.
Ты оттачиваешь мастерство, идёшь на войну, мечтаешь о подвигах, славе, и том дне, когда станешь хозяином замка и поместья.
Hone your skills, then go to war and do great things. Then become lord of your own castle and domain.

Из журналистики

Как и в Династии Тан, искусство и культура были в центре внимания, отражая экономическое мастерство и политическое могущество страны.
As in the Tang Dynasty, arts and culture were at center stage, reflecting the country's economic prowess and political might.
Они стремились провести Олимпийские Игры, которые станут манифестацией их образа, а Спир младший, вспомнив мастерство архитектуры власти своего отца, оправдал их надежды.
They sought to stage an Olympics that made manifest their image of themselves, and Speer Jr., looking back to his father's mastery of the architecture of power, delivered the goods.
Отчаяние Салеха растет, он отдал приказ о беспощадных нападениях на протестующих, очевидно полагая, что его изрядное мастерство в политических манипуляциях поможет ему довести дело до конца.
His desperation mounting, Saleh has ordered deadly attacks on protesters, evidently believing that his considerable skill at political manipulation would see him through.
Этим и определяется истинное мастерство и преимущество перед другими.
These are all forms of human excellence.
Саддам проявил исключительное мастерство в назначении на наиболее важные посты в армии и в службах безопасности людей, принадлежащих к его собственному клану Тикрити.
Saddam has been masterful at filling most crucial positions in the army and security services with people who come from his Tikriti clan.
В действительности мой сын-подросток боготворил мастерство и рабочую этику Лина с тех пор, как Лин начал выступать в команде Гарварда.
Indeed, my teenage son has been idolizing Lin's skills and work ethic ever since Lin starred on the Harvard team.
Для них ораторское мастерство оказалось важнее сущности, а сам факт лидерства представляет большую значимость, нежели то, каким образом осуществляется руководство.
For them, rhetoric is more important than substance and power is more important than how it is exercised.
Действительно, президент Владимир Путин проявляет такое же мастерство в международной дипломатии, как и в управлении внутренними делами страны.
Indeed, President Vladimir Putin shows as much mastery at international diplomacy as he does in handling Russian domestic affairs.

Возможно, вы искали...