навсегда русский

Перевод навсегда по-английски

Как перевести на английский навсегда?

Примеры навсегда по-английски в примерах

Как перевести на английский навсегда?

Простые фразы

Джейн покинула Японию навсегда?
Has Jane left Japan for good?
Этот опыт навсегда останется в моей памяти.
This experience will always remain in my memory.
Ты должен бросить азартные игры раз и навсегда.
You've got to give up gambling once and for all.
Ты ведь не навсегда из Японии уезжаешь, а?
You aren't leaving Japan for good, are you?
Каждый раз, когда вымирает некий биологический вид, мы навсегда теряем часть от мира природы.
Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world.
В конце концов, ничего не остаётся навсегда.
After all, nothing remains forever.
Мы навсегда уезжаем из этой страны.
We are leaving this country for good.
Мы будем вместе навсегда.
We will be together forever.
Я ей сказал раз и навсегда, что не пойду с ней по магазинам.
I told her once and for all that I would not go shopping with her.
Уладьте это раз и навсегда.
Get it settled once and for all.
Он решил бросить курить раз и навсегда.
He decided to give up smoking once and for all.
Он решил раз и навсегда бросить курить.
He decided to give up smoking once and for all.
Он навсегда покинул Африку.
He left Africa forever.
Он навсегда вернулся в Англию.
He had returned to England forever.

Субтитры из фильмов

Может, навсегда.
Maybe for ever.
Думал, я там навсегда и останусь, стану горцем. Пока добрейший души человек мне не починил всё в гараже.
Thought I was gonna end up living out there with the hill people, until this teddy bear of a man fixed me up at the local garage.
У меня только одно желание - забыть тебя навсегда.
I have only one desire, that you disappear forever from my memory.
Остальной недостающий материал придётся считать навсегда утерянным.
The rest of the material - which is missing - must be regarded as lost for ever.
Ухожу навсегда!
I'm leaving you forever!
Всего лишь навсегда.
Just forever.
Мне хотелось бы быть кем-то другим, чтобы остаться с тобой навсегда.
I wish I were someone else. Then I could stay here with you forever.
И жалкие домишки, изображенные в этом фильме, изчезнут навсегда.
And the miserable homes you saw in this film will disappear for ever.
Ну, не обязательно навсегда.
It needn't last forever.
Мир, счастье, навсегда.
Peace and happiness always.
И это принадлежит нам, навсегда.
This is our own, forever.
Поверь мне - жениться надо раз и навсегда.
Trust me and just get married.
Мой авторитет будет раз и навсегда подорван.
That'll add a lot to my prestige.
Вы покинете этот город навсегда.
That you'll get out of town and stay out.

Из журналистики

Чернобыль навсегда изменил Украину и стал своеобразным катализатором для развала Советского Союза.
Chernobyl changed Ukraine forever, and was a catalyst for the downfall of the Soviet Union.
Теперь, когда Чернобыльская электростанция закрывается навсегда, мировое внимние снова обращается к Украине, на этот раз в надежде, а не в страхе.
Now that Chernobyl will be permanently shut down, world attention again turns to Ukraine, this time in hope, not fear.
Но коалиции создаются не навсегда, а санкции - это чаще всего палка о двух концах, так как затрагивают и покупателей, и продавцов.
But coalitions do not hold together forever, and the pain of sanctions often cuts both ways, affecting buyers as well as sellers.
Можно было бы подумать, что антисемитизм исчез навсегда вместе с Холокостом, но это не так.
One would have thought that anti-Semitism died forever with the Holocaust; but it did not.
И действительно, европейская конфронтация, инициированная Меркель (как вам не стыдно усматривать тут связь с грядущими выборами в Германии!), изменила ЕС навсегда.
Indeed, the European confrontation Merkel initiated (shame on you if you see a connection with the upcoming German elections) has changed the EU forever.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.
Instead, they imposed harsh terms, hoping to weaken Germany permanently.
Самым мудрым решением для китайских лидеров было бы отказаться от этой идеи раз и навсегда.
The smartest thing for Chinese leaders to do would be to drop it, once and for all.
Более того, создается впечатление, что нет другого очевидного пути для ускорения процесса осознания арабами, что Израиль останется здесь навсегда, как только сделать так, чтобы эта война на истощение обошлась им как можно дороже.
Moreover, there seems no obvious way to speed up the process of convincing the Arabs that Israel is here to stay except by making this war of attrition as costly as possible for them.
Провал возглавлявшегося США вторжения в Ирак в 2003 г. должен был показать нам раз и навсегда опасность разговора только через дуло оружия с теми, чье поведение нам отвратительно.
The debacle of the United States-led invasion of Iraq in 2003 should have taught us once and for all the peril of talking only through the barrel of a gun to those whose behavior disgusts us.
Так что, отдых от серьезной политики, возможно, закончился навсегда.
That holiday from serious politics may be over for good.
Пакистанские лидеры должны раз и навсегда сделать свой выбор.
Pakistani leaders must choose once and for all.
Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда.
The big BMW story of late 2003 resurfaced quietly, before being buried again forever.
Ширак и Шрёдер - и нынешние беды Франции и Германии, породившие их, - пришли не навсегда.
Chirac and Schroeder--and the current weaknesses in France and Germany that created them--will not last forever.
Если Китай продолжит свое движение по нынешнему безрассудному курсу, перспективы нормативного правопорядка в Азии могут исчезнуть навсегда.
If China continues on its current, heedless course, prospects for a rules-based order in Asia could perish forever.

Возможно, вы искали...