нанести русский

Перевод нанести по-английски

Как перевести на английский нанести?

нанести русский » английский

lodge embarge

Примеры нанести по-английски в примерах

Как перевести на английский нанести?

Простые фразы

Чрезмерное употребление алкоголя может нанести вред Вашему здоровью.
Too much drinking may be hazardous to your health.
В сегодняшней газете написано, что премьер отказался от идеи нанести визит в Америку.
Today's paper reports that the premier has given up the idea of visiting America.
Микроволны могут нанести тяжёлый ущерб.
Microwaves can cause serious damage.
Микроволны могут нанести значительный вред.
Microwaves can cause serious damage.
Почему бы мне не нанести им визит?
Why don't I pay them a visit?
Почему бы мне не нанести ему визит?
Why don't I pay him a visit?
Почему бы мне не нанести ей визит?
Why don't I pay her a visit?

Субтитры из фильмов

Просто подумала, вы должны знать, что Френки и его банда собираются нанести ответный удар.
Just thought you might want to know, Frankie and his crew are going to hit back.
Если он хотел нанести тебе этим оскорбление, я думаю, что можно подать иск по статье. 819, да, по 819.
If he meant it as an insult I think you've got a very good suit under Section. 819, yes, 819.
Ну почему еще до начала нам не нанести внезапый удар?
Oh, why, we've got 'em licked before we start.
И когда кто-нибудь пытается нанести ущерб духу моего СА. то СА не будет уязвлен. но те кто причиняет этот ущерб. навредят лишь самим себе!
And when anyone does harm to the spirit of my SA. then the SA will not be harmed. but those who do this harm. will injure only themselves!
Там, в Шотландии есть человек, которому я собираюсь нанести визит.
There's a man in Scotland. whom I must visit next if anything is to be done.
Да, вам так легко нанести ущерб.
Yes, you damage so easily.
Не хотите ли нанести дяде неожиданный визит?
How about a surprise visit?
Думаю, мне стоит нанести визит Ивонн.
I think now I shall pay a call on Yvonne.
Я думал, это может нанести ему сильный удар.
I thought it would give him a bang.
Николас ван Райн проездом в Гринвиче и желает нанести мне визит.
Nicholas Van Ryn is stopping in Greenwich and is coming here this afternoon to see me.
Я собираюсь нанести визит жене.
I'm going to call on my wife.
Это опасно, он может нанести себе вред.
That's dangerous.
Это могло нанести вред моей карьере.
IT WASN'T VERY HELPFUL TO MY CAREER.
Нанести ему удар куском льда.
We stab him with an icicle. So what?

Из журналистики

Интернет, одно из величайших изобретений современного западного мира, показал себя как оружие, которое может быть использовано для разжигания розни, обучая тех, кто желает нанести вред этому миру.
The Internet, one of the great inventions of the modern Western world, has shown itself to be a weapon that can be used to incite and train those who wish to cause harm to that world.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
While the legislation does too little to address America's problem of chronic and rising budget deficits, the damage that it inflicts on the economy in the short term is likely to be limited.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Nor could Israel, with its overwhelming technological advantage, defeat Hezbollah in Lebanon.
Израиль, поддерживаемый США, Канадой и странами Европейского Союза, продолжал блокаду в попытке нанести поражение организации Хамас, которая в 2006г. победила на местных выборах.
With the backing of the US, Canada, and the European Union, Israel has maintained its blockade in an attempt to defeat Hamas, which won the elections here in 2006.
В то же время это может нанести тяжелый удар по тому, как мир отреагирует на быстро растущий экспорт Америки: непрошеный совет.
But it might also take a toll on how the world reacts to America's fastest-growing export: unsolicited advice.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
America's allies, in turn, must be prepared to close ranks with it on both the outlines of a deal and the willingness to strike militarily.
Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
He is weaker militarily now than then, he cannot hit the US directly, and he must know that fresh aggression would bring the house down upon him.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
The sledgehammer of invasion could easily cause far more harm than the ills it seeks to stamp out.
Говоря проще, забудьте о любых наказаниях или автоматических механизмах санкций, которые могут нанести вред суверенитету той или иной страны.
In simple language: forget about any punishment or automatic trigger mechanisms that might affect a country's sovereignty.
Для предотвращения восприятия угрозы, что НАТО или США могут нанести удар также и по другим мусульманским странам, необходима поддержка арабского мира.
To avoid the perception of NATO or the US attacking another Muslim country, the backing of the Arab world is also needed.
Но Израилю дважды удавалось атаковать территорию Сирии - уничтожить северокорейский ядерный реактор в 2007 году и, совсем недавно, нанести удар по колонне Хезболлы - без потери людей и самолетов.
But Israel has managed to attack Syrian territory twice - destroying a North Korean-staffed nuclear reactor in 2007 and, more recently, striking a Hezbollah convoy - with no casualties or loss of planes.
И, вместо того чтобы способствовать осмотрительному поведению и стабильности в регионе, у Ирана или Израиля может возникнуть соблазн первыми нанести удар в случае кризисной ситуации.
And, rather than promoting caution and stability in the region, Iran or Israel could be tempted to strike first in a crisis.
Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.
But it makes an enormous practical difference that an incumbent ruler can do a lot more future damage to his people than an ex-ruler, and therefore should be given no incentive to retaliate.
В отличие от этого, в компаниях, бизнес которых заключается в финансовом посредничестве, миллионы решений принимаются независимо, а их важность может быть достаточно серьезной для того, чтобы нанести угрозу всей фирме.
By contrast, in a company whose business is financial intermediation, millions of judgments are made independently, and their implications may be serious enough to threaten the entire firm.

Возможно, вы искали...