нанести русский

Перевод нанести по-французски

Как перевести на французский нанести?

нанести русский » французский

déposer apporter une quantité amonceler infliger imposer faire subir dicter causer

Примеры нанести по-французски в примерах

Как перевести на французский нанести?

Простые фразы

Некоторые считают, что утренняя зарядка может нанести вред.
Selon certains, l'exercice physique matinal peut être nuisible.
Нужно будет нанести несколько слоёв краски.
Il va falloir mettre plusieurs couches de peinture.

Субтитры из фильмов

И когда кто-нибудь пытается нанести ущерб духу моего СА. то СА не будет уязвлен. но те кто причиняет этот ущерб. навредят лишь самим себе!
Et quand quelqu'un nuit vraiment à l'esprit de mes S.A.. les S.A. n'en pâtissent pas. mais ceux qui lui nuisent. se blessent seulement eux-mêmes!
Да, вам так легко нанести ущерб.
Oui, vous vous blessez si facilement.
Думаю, мне стоит нанести визит Ивонн.
J'irai peut-être la voir ce soir.
Я думал, это может нанести ему сильный удар. Может даже убить его.
Un truc qui lui donnerait un coup mortel, peut-être.
А куда ты пойдешь? Я собираюсь нанести визит жене.
Voir ma femme.
Нанести ему удар куском льда.
J'y suis!
Вы могли сами нанести их себе.
Vous auriez pu les faire vous-même.
Нам. следует нанести немного лосьона от загара.
Ah, dommage. J'ai apporté de la crème solaire.
Вот как можно нанести удар тому, кто выше ростом.
Voici comment je frapperais un homme. plus grand que moi.
Мог он нанести отцу смертельный удар?
Peut-il avoir porté ce coup mortel à son père?
Вы могли нанести ее себе позже.
Vous auriez pu vous blesser volontairement, plus tard.
Если бы такой нож выскользнул, мог бы он нанести сильно кровоточащую рану?
Si ce couteau glissait, la coupure ne saignerait-elle pas beaucoup?
Я понимаю, полковник, что вы всегда были готовы нанести удар по летающим тарелкам.
Vous avez suivi les attaques de soucoupes volantes?
Может быть, у них есть корабли, чтобы нанести визит нашим трупам. Только я бы этого им не советовал - очень долго.
Il se peut qu'ils aient les moyens de venir voir nos cadavres, mais je leur conseille beaucoup de ne pas s'y risquer avant longtemps.

Из журналистики

Интернет, одно из величайших изобретений современного западного мира, показал себя как оружие, которое может быть использовано для разжигания розни, обучая тех, кто желает нанести вред этому миру.
Internet, l'une des grandes inventions du monde moderne occidental, s'est révélé être une arme très efficace dans l'incitation et la formation de ceux qui entendent faire le mal autour du monde.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
De même que la législation n'en fait pas assez pour solutionner le problème des déficits budgétaires chroniques et en augmentation aux USA, le dommage qu'elle infligera à l'économie à court terme sera probablement limité.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Malgré une supériorité technologique écrasante, Israël n'a pas réussi à battre le Hezbollah au Liban.
Израиль, поддерживаемый США, Канадой и странами Европейского Союза, продолжал блокаду в попытке нанести поражение организации Хамас, которая в 2006г. победила на местных выборах.
Le processus de paix s'est effondré au moment de mon adolescence.
Союзники Америки, в свою очередь, должны быть готовы сплотиться, как в стремлении заключить сделку, так и в готовности нанести военный удар.
L'art politique ne consiste pas à choisir entre la guerre et la diplomatie comme s'il s'agissait de deux alternatives mutuellement exclusives, mais de comprendre comment elles s'accordent.
Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
Le coup de l'invasion pourrait aisément causer plus de mal que les maladies qu'il cherche à éradiquer.
Для предотвращения восприятия угрозы, что НАТО или США могут нанести удар также и по другим мусульманским странам, необходима поддержка арабского мира.
Le soutien du monde arabe est aussi nécessaire pour éviter que ne se répande l'idée selon laquelle l'OTAN s'attaque à nouveau un autre pays musulman.
И, вместо того чтобы способствовать осмотрительному поведению и стабильности в регионе, у Ирана или Израиля может возникнуть соблазн первыми нанести удар в случае кризисной ситуации.
Et au lieu de promouvoir la prudence et la stabilité dans la région, l'Iran ou Israël pourrait être tenté de frapper en premier en cas de crise.
Однако с практической точки зрения есть огромная разница, так как действующий правитель может после этого нанести значительно больше вреда своему народу, чем бывший правитель, и, следовательно, ему не нужно давать поводов для мести.
Mais la différence pratique est qu'un chef d'Etat en exercice dispose d'un potentiel de nuisance considérable à l'égard de sa population, aussi ne faut-il pas lui donner un motif de représailles.
В отличие от этого, в компаниях, бизнес которых заключается в финансовом посредничестве, миллионы решений принимаются независимо, а их важность может быть достаточно серьезной для того, чтобы нанести угрозу всей фирме.
Mais dans le cas d'une société dont les activités consistent à être un intermédiaire financier, des millions de décisions sont prises individuellement et leurs conséquences peuvent être suffisamment erronées pour menacer l'existence même de la société.
Америка может сначала нанести удар по Пакистану - возможно даже ядерным оружием - а уже потом начать искать оправдания.
Il est envisageable que l'Amérique bombarderait le Pakistan en premier lieu - à l'aide de bombes atomiques probablement- et ne chercherait d'explication qu'à posteriori.
В действительности он может усугубиться в краткосрочной перспективе, поскольку наверняка найдутся те, кто захочет показать, что они все еще могут нанести удар по Западу.
En fait, il pourrait même augmenter un peu à court terme, car certains voudront certainement démontrer qu'ils peuvent encore frapper l'Occident.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более.
La seconde consiste à lancer une intervention militaire préventive destinée à détruire les infrastructures critiques du programme iranien, et de faire reculer sa progression de quelques années.

Возможно, вы искали...