ненавязчиво русский

Перевод ненавязчиво по-английски

Как перевести на английский ненавязчиво?

ненавязчиво русский » английский

unobtrusively softly

Примеры ненавязчиво по-английски в примерах

Как перевести на английский ненавязчиво?

Субтитры из фильмов

Вы эти слова употребляете, ненавязчиво.
Unobtrusive is the word you're looking for not unabusive.
Не мог бы ты ненавязчиво. выяснить, кто они такие, как сюда попали. кто их пригласил, и потом дай мне знать.
No. Why don't you just unobtrusively see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and come back and let me know, will ya?
Камера снимает сквозь оконное стекло. относительно ненавязчиво.
The camera shoots through a pane of glass. which renders it relatively unobtrusive.
Мой стюард Джефф, даритель комфорта, уважает мое похмелье и будит меня ненавязчиво.
My steward Geoff, bringer of comfort And respecter of hangovers, Wakes me gently.
Заумно звучит. И ненавязчиво.
It just kind of floats on the surface. and doesn't threaten anybody.
Мило и ненавязчиво. - Очень хорошо.
Nice and easy.
Но можно же как-то ненавязчиво.
I know, but you can subtly manipulate and cajole.
Ну, я мог бы сделать это ненавязчиво.
Well, no, I would have done it discreetly.
Ненавязчиво.
Casual.
Слушайте, это должно было быть ненавязчиво.
Oh, look, it had to be subtle.
Так вот, помнишь, как ты просил меня ненавязчиво предложить работу Лане Кейн?
So, listen, remember How you wanted me to float that Job offer to lana kane?
Так ненавязчиво, но в точку.
A bit rash but well played nonetheless.
Нет, всего лишь ненавязчиво предупредили.
Well, just a gentle warning.
Когда будешь с клиентом общаться, так ненавязчиво ими побрякивай.
When you're talking with the client,flash it around a bit, you know.

Из журналистики

Рекомендации всех этих людей и групп содержат ценную и поучительную информацию, т.к. они ненавязчиво и на понятном американским лидерам языке излагают основные цели своих кремлевских клиентов.
It is highly instructive to read the recommendations of these people and groups, as they unobtrusively render the objectives of their Kremlin clients into a language familiar to American leaders.
Кто ненавязчиво ведет нас к ожесточению чувств и привыканию к тому, что каждый может лгать обо всем и всех?
Who - quite inconspicuously - is leading us to become ever more hardened in our sensibilities and toward becoming increasingly accustomed to the fact that everyone can lie about everything and anything?

Возможно, вы искали...