неодобрительно русский

Перевод неодобрительно по-английски

Как перевести на английский неодобрительно?

неодобрительно русский » английский

disapprovingly unapprovingly deprecatively deprecatingly reproachfully frown darkly askance

Примеры неодобрительно по-английски в примерах

Как перевести на английский неодобрительно?

Простые фразы

Том неодобрительно посмотрел на Мэри.
Tom frowned at Mary.
Многие люди, особенно старшее поколение, очень неодобрительно относились к тому, что Элвис Пресли во время своих выступлений на сцене совершает двусмысленные движения бёдрами.
Many people, especially older ones, were very disapproving of Elvis Presley's suggestive hip movements during his stage performances.
Некоторые пользователи Татоэбы смотрят неодобрительно на добавление предложений на неродных языках.
On Tatoeba, adding example sentences in non-native languages is frowned upon by some users.

Субтитры из фильмов

Неодобрительно относится к развлечениям.
Very disapproving of pleasure.
Я, однако, отнёсся к молодому лорду неодобрительно.
I, however, remained censorious.
Гробовщик неодобрительно посмотрел на нас.
The undertaker gave us a dirty look.
Что он смотрел мои вещи, заглядывал ко мне в холодильник и неодобрительно качал головой.
That he'd checked the fridge, shook his head because I never ate right.
И дать ему еще один шанс неодобрительно нахмуриться?
And give him another chance to frown disapprovingly?
Попытка остановить эмиграцию это неодобрительно и невежественно.
Trying to stop immigration is intolerant and ignorant.
Я не понимаю, почему ты смотришь так неодобрительно.
I don't know why you're looking so disapproving.
Я неодобрительно смотрю на тебя сейчас.
I'm shooting you a dirty look right now.
В наших кругах к этому относятся неодобрительно.
It's frowned upon in the social circles we travel in.
Знаешь, они неодобрительно относятся к террористам.
See, they frown on terrorists.
Знаешь, оттуда откуда я родом быть доносчиком, безусловно неодобрительно.
You know, where I come from, being a snitch is definitely frowned upon.
Может, перефразируешь, чтобы звучало менее неодобрительно?
Do you think you could rephrase it in a less judgmental way?
Я понимаю что наша компания несколько странновата. И мы делаем те вещи, о которых другие неодобрительно отзываются.
I know we are little unorthodox, we are little loud in the way we do things, we gotta understand with the new guys on the block..
И ты тоже неодобрительно смотришь на меня, да?
You're giving me a disapproving glower too, are you?

Из журналистики

Франция и Германия до сих пор пытаются восстановить хорошие отношения с США, но продолжают неодобрительно относиться к войне.
France and Germany have since sought to restore good relations with the US, but continue to disapprove of the war.
Многие люди неодобрительно относятся к тому, что менеджеры уносят сотни миллионов долларов из своих компаний в виде заработной платы, премиальных и фондовых опционов.
Many people object to business managers who take away in pay, bonuses, and stock options hundreds of millions of dollars from their companies.
Каждый хотел повлиять на французское общество в радикально разных направлениях, но оба никогда не переставали неодобрительно относиться к статус-кво.
Each wanted to take French society in radically different directions, but both never ceased being critical of the status quo.

Возможно, вы искали...