неподвижно русский
Перевод неподвижно по-английски
Как перевести на английский неподвижно?
неподвижно русский » английский
Примеры неподвижно по-английски в примерах
Как перевести на английский неподвижно?
Простые фразы
Учащиеся всё время сидели неподвижно.
The students sat still all the time.
Мэри, бывает, часами неподвижно сидит и смотрит на море.
Mary will sit still and look at the sea for hours.
Он неподвижно стоял с закрытыми глазами.
He stood still with his eyes closed.
Мэри, бывает, часами неподвижно сидит и смотрит на море.
There are times when Mary sits still for hours and looks at the sea.
Мэри, бывает, часами неподвижно сидит и смотрит на море.
Mary sometimes sits still for hours and gazes at the sea.
Он стоял неподвижно, как соляной столп.
He stood motionless, like a pillar of salt.
Стой неподвижно.
Stay still.
Стойте неподвижно.
Stay still.
Я лежал неподвижно.
I was lying still.
Он сидел неподвижно, словно статуя в мечети.
He was sitting as still as a statue in the mosque.
Субтитры из фильмов
Неподвижно и терпеливо она ждала, когда я брошу шарик.
Patient and motionless. she waited for me to toss the ball.
Стою неподвижно, а мой партнёр кидает ножи вокруг меня.
I stand very still and my partner throws knives around me.
Лежи неподвижно. Скажи ему, что что-то не так.
Tell him it hurts.
Уже всё хорошо, только не двигайся. Пожалуйста, лежи неподвижно.
Now. be a good boy and don't move.
Я сидела полтора часа, сидела совершенно неподвижно.
I sat there for an hour and a half without moving a muscle.
Чтоб один мяч неподвижно повис в воздухе.
Make one ball remain still in the air.
Стой неподвижно.
Stand perfectly still.
У нас здесь есть такие, кто может обливаться потом просто стоя неподвижно.
We've got chaps here who can break out into a muck sweat merely by standing still.
Наоборот странно, что внизу все неподвижно.
Matter of fact, that's odd. Nothing is moving down there.
Так что сиди тихо, как мышь, и неподвижно, как кактус, что бы ни случилось.
Now, you stay here, quiet like a mouse and still as a cactus, no matter what happens.
Она месяцами стояла абсолютно неподвижно, а он запечатлевал ее образ в мраморе, естественно это было до того как она стала объедаться на ночь.
For months she stood without moving a muscle while your grandfather perpetuated her in marble. That was, naturally, before she started eating those enormous lunches.
Лежите неподвижно.
Now just lie still.
Она делала так. или лежали тихо и неподвижно?
Does she go. Or does she lie there quiet and not do anything at all?
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.
Из журналистики
Граждане Ирана показали большое мужество, и они достигнут успеха, если продолжат заполнять улицы и садиться, ложиться или стоять неподвижно.
Iranian citizens have shown great courage, and they would do well to continue pouring into the street and sitting down, lying down, or standing still.