неподвижно русский

Перевод неподвижно по-английски

Как перевести на английский неподвижно?

неподвижно русский » английский

tranquilly stock-still still rigidly quiescently motionlessly breathlessly beyond recall

Примеры неподвижно по-английски в примерах

Как перевести на английский неподвижно?

Простые фразы

Учащиеся всё время сидели неподвижно.
The students sat still all the time.
Мэри, бывает, часами неподвижно сидит и смотрит на море.
Mary will sit still and look at the sea for hours.
Он неподвижно стоял с закрытыми глазами.
He stood still with his eyes closed.
Мэри, бывает, часами неподвижно сидит и смотрит на море.
There are times when Mary sits still for hours and looks at the sea.
Мэри, бывает, часами неподвижно сидит и смотрит на море.
Mary sometimes sits still for hours and gazes at the sea.
Он стоял неподвижно, как соляной столп.
He stood motionless, like a pillar of salt.
Стой неподвижно.
Stay still.
Стойте неподвижно.
Stay still.
Я лежал неподвижно.
I was lying still.
Он сидел неподвижно, словно статуя в мечети.
He was sitting as still as a statue in the mosque.

Субтитры из фильмов

Неподвижно и терпеливо она ждала, когда я брошу шарик.
Patient and motionless. she waited for me to toss the ball.
Стою неподвижно, а мой партнёр кидает ножи вокруг меня.
I stand very still and my partner throws knives around me.
Лежи неподвижно. Скажи ему, что что-то не так.
Tell him it hurts.
Уже всё хорошо, только не двигайся. Пожалуйста, лежи неподвижно.
Now. be a good boy and don't move.
Я сидела полтора часа, сидела совершенно неподвижно.
I sat there for an hour and a half without moving a muscle.
Чтоб один мяч неподвижно повис в воздухе.
Make one ball remain still in the air.
Стой неподвижно.
Stand perfectly still.
У нас здесь есть такие, кто может обливаться потом просто стоя неподвижно.
We've got chaps here who can break out into a muck sweat merely by standing still.
Наоборот странно, что внизу все неподвижно.
Matter of fact, that's odd. Nothing is moving down there.
Так что сиди тихо, как мышь, и неподвижно, как кактус, что бы ни случилось.
Now, you stay here, quiet like a mouse and still as a cactus, no matter what happens.
Она месяцами стояла абсолютно неподвижно, а он запечатлевал ее образ в мраморе, естественно это было до того как она стала объедаться на ночь.
For months she stood without moving a muscle while your grandfather perpetuated her in marble. That was, naturally, before she started eating those enormous lunches.
Лежите неподвижно.
Now just lie still.
Она делала так. или лежали тихо и неподвижно?
Does she go. Or does she lie there quiet and not do anything at all?
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
They were still or frozen in strange and awkward poses among frames and metal structures.

Из журналистики

Граждане Ирана показали большое мужество, и они достигнут успеха, если продолжат заполнять улицы и садиться, ложиться или стоять неподвижно.
Iranian citizens have shown great courage, and they would do well to continue pouring into the street and sitting down, lying down, or standing still.

Возможно, вы искали...